Exemples d'utilisation de "Ça ne vaut pas un clou" en français

<>
Ça ne vaut pas un clou ! Это гроша ломаного не стоит!
Il y a certains casse-cou mais ça ne vaut pas le coup. Есть безрассудные люди, но это того не стоит, согласны?
Mesdames et messieurs, une image ne vaut pas un millier de mots. Дамы и господа, картинка не стоит тысячи слов.
Ça ne vaut pas le coup. Это того не стоит.
Cela ne vaut pas un rouge liard. Не стоит ломаного гроша.
Ça ne vaut pas la peine d'en parler. Не стоит и говорить об этом.
Cela ne vaut pas un zeste. Это гроша ломаного не стоит.
Ça ne vaut pas la peine. Это того не стоит.
Ça ne vaut pas le coup de lire plus loin. Дальше читать нет смысла.
Ça ne vaut pas la peine d'en discuter. Это не стоит и обсуждать.
La seconde raison est qu'à de nombreux moments et dans de nombreux endroits il y a un sentiment partagé qu'une vie ne vaut pas grand-chose. Второе объяснение состоит в том, что во многие времена во многих странах было распространено мнение, что жизнь стоит дёшево.
Le problème de ce billet c'est qu'il ne vaut pas grand chose. Проблема в том, что эта расписка на самом деле стоит не очень-то много
La voiture ne vaut pas la peine d'être réparée. Эту машину не имеет смысла чинить.
Il ne vaut pas ses semelles. Не стоит подметок его.
Cette traduction ne vaut pas tripette. Этот перевод гроша ломаного не стоит.
Le jeu ne vaut pas la chandelle. Игра не стоит свеч.
Et parfois même s'installe le sentiment que la vie ne vaut pas la peine d'être vécue et que la mort est préférable. Иногда даже возникает чувство, что продолжать жить не имеет смысла, а поэтому лучше умереть.
Il est plus que probable que la dette grecque rachetée par la BCE ne vaut pas ce qu'elle a payé. Очень вероятно, что греческий долг, который приобрел ЕЦБ, не стоит того, что ЕЦБ заплатил.
L'accusation selon laquelle le droit international est seulement le "droit occidental" ne vaut pas mieux. Обвинение в том, что международное право - это просто "западное право", тоже не имеет под собой основания.
Cela ne vaut pas conversion ŕ des principes libéraux ou substitution de l'Europe aux idéaux de la gauche et du socialisme. Это не означает переход к либеральным принципам или замещение идеалов левого движения и социализма Европой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !