Exemples d'utilisation de "élevé" en français avec la traduction "воспитывать"
Traductions:
tous1536
высокий1036
повышать70
выращивать40
повышаться30
воспитывать26
повышенный20
подниматься19
растить15
поднимать11
воспитанный10
достигать7
возвысить5
воспитываться4
возвышенный4
выращиваться4
возноситься3
построить3
разводить2
строить2
воздвигать2
вознестись1
возвышаться1
взращивать1
autres traductions220
J'ai été élevé avec des histoires traditionnelles de leadership:
Я был воспитан на традиционных историях лидерства:
Et j'ai aussi été élevé avec des exemples personnels de leadership.
И я также был воспитан, на личных примерах лидерства.
Il a été élevé par des parents qui lui ont apporté soutien et intérêt.
Его воспитали заботливые и неравнодушные родители.
Je pense que le monde entier a principalement été élevé à ne pas être une fille.
Я думаю, что весь мир, по существу, воспитан, чтобы не быть женственным.
C'est peut-être une pensée égoïste, mais c'est la manière dont j'ai été élevé.
Возможно, так думать эгоистично, но меня так воспитали.
Quand on est élevé en catholique, on se dit que si un jour on met le pied dans un église protestante, on sera banni à jamais du Paradis.
Меня воспитывали католичкой, и мне казалось, что если я когда-нибудь ступлю ногой в Протестантскую церковь, то умру прямо на пороге.
Certains observateurs pensent que Wilders, élevé dans une famille profondément catholique d'une petite ville hollandaise, est comme ses ennemis musulmans un vrai croyant, mû par le désir de sauvegarder une Europe "judéo-chrétienne".
Некоторые аналитики считают, что Вильдерс, родившийся и воспитанный как католик в провинциальном голландском городе, является, как и его мусульманские противники, настоящим верующим, увлеченным целью сохранения "иудейско-христианской" Европы.
Né d'une mère blanche et un père Kenyan absent, résidant en Indonésie quand il était garçon, il a été élevé à son adolescence par une mère célibataire blanche à Hawaï et a été forcé de trouver sa place dans la vie par lui-même.
Рожденный от белой матери и отца кенийца, который впоследствии ушел, живший в детстве в Индонезии, воспитываемый в подростковом возрасте белой матерью-одиночкой на Гавайях, он был вынужден самостоятельно определять свое место в жизни.
En effet, de nombreuses preuves suggèrent qu'Obama - fils d'une femme célibataire forte, également élevé par une grand-mère influente, assez sûr de sa virilité pour épouser une femme accomplie assumant ses propres opinions, et père dévoué de deux filles - a une vision tout à fait nouvelle de la manière d'attirer et de garder les femmes.
Есть все основания предполагать, что Обама, сын сильной матери-одиночки, которого воспитала также влиятельная бабушка и который смог жениться на женщине с образованием, обладающей собственным мнением, а также стать нежным отцом двух девочек, имеет совершенно новый подход к тому, как привлечь и удержать женщину.
Les immigrés allaient élever une nouvelle génération de médecins, avocats et ingénieurs.
Иммигранты воспитали новое поколение врачей, юристов и инженеров.
Voici 3 mots avec lesquels beaucoup d'entre nous avons été élevés.
Это слова, с которыми были воспитаны многие из нас.
Imaginez que vous avez été violée, et que vous élevez un petit garçon.
Представьте, вы были бы изнасилованы и вы бы воспитывали мальчика.
Si vous faites bien attention, c'est un couple homosexuel qui élève l'enfant.
Если вы смотрите внимательно, это пара геев, воспитывающая ребенка.
Tout comme les femmes de HawaÏ qui m'ont élevée l'ont prédit, le monde a des problèmes.
Как и предсказывали те гавайские женщины, воспитавшие меня, мир попал в беду.
Donnez-moi une génération de gosses élevés comme ça, et on réglera les problèmes que nous connaissons aujourd'hui, je pense.
Покажите мне поколение детей, воспитанных вот так, и мы покончим с теми проблемами, которые мы видим сегодня.
Quand on pense à notre façon de faire - un soir, on tombe enceinte, puis on élève la chose la plus importante au monde - un enfant.
Подумаем как делаем это - одной ночью, в кровати, вы беременны, после чего воспитываете самое важное в жизни - ребенка.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité