Exemples d'utilisation de "Violence" en français

<>
Plus fait douceur que violence. Ласка вернее таски.
Nous devons donc contraindre, mais sans violence. Так что мы должны заставлять, не применяя силы.
Alors pourquoi cette soudaine flambée de violence ? Почему такой штат неожиданно взорвался?
En effet, Taylor continue à inciter à la violence. В действительности, Тейлор все еще продолжает заниматься подстрекательством.
La violence sans fin contre les femmes du Congo Бесконечная война с женщинами Конго
Aujourd'hui la violence intercommunautaire embrase son Etat, le Gujarat. В настоящее время вражда между различными группами населения опустошает его родной штат Гуджарат.
celle de la violence islamiste et celle des réformateurs libéraux. со стороны воинствующих исламистов и со стороны либеральных реформаторов.
Le spectre de la violence séparatiste est réapparu en Espagne. В самом деле, в Испании снова появилась угроза возникновения насильственного сепаратизма.
La prolongation de la violence constitue un autre élément crucial. Еще один важный фактор - непрекращающиеся столкновения.
contrôle des émotions, le travail en premier, statut social et violence. всегда контролировать эмоции, работа - на первом месте, стремиться к статусу, применять силу.
Peut-être cette éruption de violence fera reculer le discours raciste. Возможно, вспышка убийств ослабит расистскую риторику.
C'est comme si j'avais été élevé dans la violence. я рос в жестокости.
La science, au contraire de la technologie, fait violence au sens commun. Наука, в отличии от технологии, попирает здравый смысл.
De grosses erreurs ont été commises qui ont encore attisé la violence. Были сделаны большие ошибки, которые только разожгли ненависть.
affrontements de charismes, violence et répression, identité nationale, attitudes morales et sexuelles. конфликты личностей, жестокость и репрессии, борьба из-за национальной розни, споры о моральных проблемах и сексуальных отношениях.
Mardi soir, c'est la violence à l'école et les brimades. Во вторник мы обсуждаем проблему жестокости в школах.
Car il va sans doute y avoir une escalade de la violence. Есть веские основания полагать, что проблемы в них будут только обостряться.
Pauvre, Hispanique, étouffée par une violence armée et un trafic de drogue galopants : Беднота, латиноамериканцы, стрельба на улицах и наркоторговля:
"le nouveau président mexicain accède au pouvoir dans le chaos et la violence." "Новый президент Мексики вступил в должность в обстановке хаоса и потасовок".
Malgré toute la violence dont elle est entourée, elle est restée en paix. Она осталась мирной, несмотря на региональные войны.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !