Exemples d'utilisation de "au bout de" en français

<>
Cette possibilité est au bout de nos doigts. Такая возможность у нас есть.
Ils sont arrivés au bout de 5 jours. Они начали гнездиться здесь через пять дней.
Il a le mot au bout de la langue. У него это слово на языке вертится.
J'ai le mot au bout de la langue. У меня это слово на языке вертится.
Maintenant, j'habite juste au bout de leur rue. Сейчас я живу рядом на той же улице.
La communauté internationale doit aller au bout de ses engagements. Международное сообщество должно показать, что оно выполнит эти обещания.
J'aime aller au bout de la définition d'ambigramme. Мне нравится расширять границы значения слова "амбиграмма".
L'Europe n'est pas au bout de ses peines. ЕС ещё далеко не справился со всеми трудностями.
A l'époque, je travaillais au bout de la rue. В то время я работала совсем недалеко.
Malheureusement, ils mourraient tout simplement au bout de quattre jours. И там беда была в том, что через четверо суток они просто погибали.
Au bout de 18 mois, les résultats suivants avaient été obtenus : Вот что произошло за 18 месяцев:
Et au bout de six mois, il était en rémission complète. И после курса в 6 месяцев у него произошла полная ремиссия.
Et au bout de sept minutes, je présentais ces horribles convulsions. И к седьмой минуте у меня начались ужасные конвульсии.
C'est ainsi que j'en arrive au bout de mon voyage. Так что когда приблизился конец моего путешествия,
Enfin, au bout de 103 jours en mer, j'arrivais à Antigua. В итоге после 103 дней в море я оказалась на Антигуа.
Il pourrait être libéré au bout de 15 ans sous libération conditionnelle. Он может быть освобожден в течение 15 лет, если получит условно-досрочное освобождение.
Au bout de quelques jours ou de quelques semaines, la mémoire revient soudainement. После нескольких дней или недель память внезапно возвращается.
Alors que l'objet sur la droite est obsolète au bout de cinq ans. В то время как предмет справа морально устаревает за пять лет.
Et au bout de deux ans, je ne pouvais vraiment voir que très peu. И через два года, я действительно могла видеть очень мало.
Et au bout de trois jours, les bulles apparaîtront à la surface du liquide. Где-то через три дня на поверхности жидкости появятся пузырьки.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !