Exemples d'utilisation de "baissait" en français avec la traduction "уменьшать"
Traductions:
tous863
снижаться311
падать204
понижать80
уменьшаться67
уменьшать58
понижаться58
упасть58
опускать17
опускаться10
Mais la BCE s'oppose fermement à la baisse.
Однако ЕЦБ занимает твердую позицию против их уменьшения;
Et la consommation d'énergie aura baissé partout, ou presque.
А воздействие глобального потепления уменьшит потребление энергии почти для всех наций.
Si l'offre baisse et que la demande s'accroît, les prix augmentent.
А результатом уменьшения поставок и увеличения спроса является повышение цен.
Là où la présence de la malaria est moyenne, ça baisse un peu mais pas autant.
В регионах со средним уровнем заражения малярией произошло некоторое уменьшение, но не такое существенное.
L'entrée dans l'union monétaire devrait réduire et faire baisser les risques de cette volatilité.
Членство в ЭДС уменьшит это непостоянство и устранит такой риск.
Les USA, le Canada et le Royaume-Uni ont tous baissé récemment leur taux d'intérêt.
США, Канада и Соединенное Королевство - все недавно уменьшили процентные ставки.
Il y a bien eu une baisse du taux d'infection en Ouganda dans les années 90.
Потому что это правда, что было уменьшение распространённости ВИЧ в Уганде в 1990-х.
Leur moindre demande pour le dollar se traduira par une baisse du dollar et une résorption du déficit.
Их уменьшенный спрос на доллар снизит его курс, а также сократит дефицит торгового баланса.
On pourrait résoudre nos problèmes d'énergie, faire baisser le CO2, nettoyer nos océans, faire de meilleurs vins.
Мы могли бы решить нашу энергетическую проблему, могли бы уменьшить СО2 Мы могли бы очистить наши океаны, могли бы улучшить вино.
Mais, puisque l'or n'a aucune valeur intrinsèque, les risques d'une correction à la baisse sont importants.
Но, поскольку у золота нет финансовой стоимости, существуют значительные риски того, что цена на золото будет скорректирована в сторону уменьшения.
Nous devons baisser les émissions de CO2 de 80% en 10 à 15 ans afin d'éviter une catastrophe.
Мы должны уменьшить выбросы CO2 в течение 10-15 лет на 80%, чтобы предотвратить катастрофические последствия.
Tout monopole empoisonne l'économie de marché, car il ne fait qu'augmenter les prix et baisser les volumes.
Монополия - это яд для рыночной экономики, поскольку она увеличивает цены и уменьшает объемы.
Deuxièmement, la baisse de la consommation aux Etats-Unis doit être en partie contrebalancée par une augmentation des investissements américains.
Во-вторых, уменьшение потребления США также частично должно компенсироваться за счет увеличения инвестирования США.
Il nous serait nettement plus utile de prendre ces limites en compte et de revoir nos ambitions à la baisse.
Будет гораздо более полезным, если мы будем принимать в расчёт данные ограничения и уменьшим наши амбиции.
Rétablir l'équilibre de la corrélation épargne-investissements implique une baisse de 800 milliards de dollars environ de la demande agrégée globale.
Восстановление баланса "сбережения-инвестиции" в Америке подразумевает уменьшение мирового совокупного спроса примерно на 800 миллиардов долларов США.
Dans les années 1990 leur taux d'infection a baissé d'environ 15% de la population à 6% en quelques années seulement.
Они уменьшили распространение болезни в 1990-х с около 15% до 6% всего за несколько лет.
En outre, le gouvernement a modérément réduit la fiscalité sur les salaires et a revu un tantinet à la baisse la générosité de certaines allocations.
Более того, правительство немного уменьшило налоги на заработную плату и слегка сократило некоторые щедрые пособия.
Une étude portant sur 24 intersections a permis de constater une baisse de 40% des accidents en transformant un feu de circulation en rond-point.
Изучение 24-х перекрестков показало уменьшение столкновений на 40 процентов при переоборудовании светофора в кольцо.
Elle enregistre l'augmentation et la baisse annuelles des gaz à effet de serre et des températures, en remontant avant le début des dernières glaciations.
Он фиксирует годовые увеличение и уменьшение парниковых газов и температур, простираясь до начала прошлых ледниковых периодов.
Le gaz est devenu artificiellement bon marché, les consommateurs ne se sont plus préoccupés de baisser le thermostat et les producteurs ont cessé d'investir.
Газ стал искусственно дешевым, потребители редко утруждали себя тем, чтобы уменьшить температуру на термостате, а производители перестали инвестировать.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité