Exemples d'utilisation de "beaucoup plus" en français avec la traduction "гораздо больше"

<>
Nous avons besoin de beaucoup plus. Нам нужно гораздо больше.
La révolution, cette révolution, est beaucoup plus spectaculaire. Революция - эта революция - гораздо больше этого.
Et vous pouvez imaginer beaucoup plus d'applications. И Вы можете представить себе гораздо больше применений.
Il a beaucoup plus d'argent que moi. У него гораздо больше денег, чем у меня.
Nous pouvons être plus, nous pouvons être beaucoup plus. Мы можем больше, гораздо больше.
Et elles ont beaucoup plus de réverbération que La Scala. Они стали создавать гораздо больше ревербераций, чем "Ла Скала".
Le français a beaucoup plus de voyelles que le japonais. Во французском гораздо больше гласных, чем в японском.
Mais les volumes sont beaucoup plus importants que par le passé. Но количество воды гораздо больше чем раньше.
et il y a aussi beaucoup plus d'imbéciles masculins dans le monde. и в мире гораздо больше мужчин-идиотов..
La politique budgétaire américaine était alors considérablement problématique - beaucoup plus qu'aujourd'hui. Кредитно-денежная политика Америки была в то время довольно нестабильной - гораздо больше, чем сегодня.
Je pense que les neuroscientifiques ont beaucoup plus de questions que de réponses. Я думаю, что у неврологов есть гораздо больше вопросов, чем ответов.
Il y a maintenant beaucoup plus d'eau dans le lac qu'auparavant. Сейчас в озере гораздо больше воды, чем раньше.
Il y a beaucoup plus d'eau dans le lac maintenant qu'avant. Сейчас в озере гораздо больше воды, чем раньше.
Donc on peut stocker beaucoup plus d'énergie avec du pétrole qu'avec des batteries. Гораздо больше можно энергии сохранить в топливе, чем в батареях.
On peut donc avoir beaucoup plus de détails dans notre galaxie que n'importe où ailleurs. Так что в нашей галактике мы сможем разглядеть гораздо больше деталей, чем где-либо ещё.
Des personnes à faibles revenus dépensent beaucoup plus qu'un millier de dollars dans des loteries. Люди с низкими доходами тратят гораздо больше тысячи на лотереи.
Proclamer une véritable victoire sur le réchauffement climatique nécessitera davantage de pragmatisme et beaucoup plus de travail. Для объявления настоящей победы над глобальным потеплением потребуется гораздо больше прагматизма и намного больше работы.
Certes, la restauration de la paix et de la sécurité prend beaucoup plus de temps que prévu. Конечно, восстановление мира и безопасности занимает гораздо больше времени, чем ожидалось.
L'entropie augmente simplement parce qu'il existe beaucoup plus de systèmes avec une entropie élevée plutôt qu'une entropie faible. Энтропия увеличивается просто потому, что есть гораздо больше способов быть в состоянии высокой энтропии, чем низкой.
Si nous tentons d'économiser de l'argent aujourd'hui, nous risquons de devoir en dépenser beaucoup plus à l'avenir. Если мы будем экономить деньги сегодня, то мы рискуем потратить гораздо больше в будущем.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !