Exemples d'utilisation de "bon à manger" en français

<>
Il coûte cher en capital, en chimie et en machines, et il n'a jamais rien produit de vraiment bon à manger. Эта модель требует большого капитала, химию, требует техническое оснащение, и, по сути, никогда не производит что-то пригодное для еды.
Voilà, j'ai découvert que j'étais assez bon à ça. Оказывается, мне это неплохо удавалось.
Le chien a essayé de sortir 22 fois pendant les 4h30 où elle préparait à manger. И собака нарушила седение 22 раза за четыре с половиной часа, пока она готовила ужин,
Ils sont bon à utiliser ces talents entrepreneuriaux locaux. Они хорошо устанавливают связь с местными гениями-предпринимателями.
Nous avons commencé à manger des frites "de la liberté". На самом деле мы начали есть "чипсы свободы".
Parce qu'au moment où j'ai quitté l'unité, je n'étais plus bon à rien. Поскольку тогда, когда я оттуда выписался, то был в абсолютно неработоспособен.
Mais d'autres jours je suis le seul qui est soulevé par les côtes puis descendu dans la salle à manger d'une maison de poupée pour s'asseoir avec les autres à la longue table. Но иногда я тот, кого за рёбра поднимают вверх и сажают в обеденном зале кукольного домика вместе с другими за длинный стол.
Vous serez aussi bon à n'importe quoi que les meilleurs au monde. Мы достигнем того же уровня мастерства в своем деле, как и самые выдающиеся в мире люди.
On ne veut pas encourager les gens à manger ces choses exécrables comme le manioc par exemple. Мы не хотим, чтобы люди ели эти отвратительные штуки вроде маниока.
Quand je finirais par être bon à quelque chose, quoi que ce soit, je m'efforcerais d'être digne de la deuxième chance qu'on m'a donnée. В чём бы я ни был хорош, я буду стремиться быть достойными второго шанса, который был мне дан.
"Au nom du père Abraham, laissez-moi vous offrir à manger." "Во имя отца Авраама, позвольте мне предложить вам пищу".
D'autres créatures, comme les corbeaux, ne sont pas très bon à faire quelque chose de particulier, mais ils sont extrêmement bons dans l'apprentissage des lois au sein de différents environnements. Другие, как вороны, ни в чем особенно не выделяются, но они крайне здорово обучаются законам других различных обстановок.
Ils seraient si concentrés sur leur jeu de dés - les jeux sont si immersifs et nous placent dans une telle productivité merveilleusement satisfaisante - qu'ils oublieraient qu'ils n'avaient rien à manger. И они были настолько погружены в игру в кости, поскольку игры так затягивают и внедряют в такую приносящую радость творения деятельность, что это помогало им игнорировать факт отсутствия еды.
Si tu n'as rien de bon à dire, ne dis plutôt rien du tout ! Если не можешь сказать ничего хорошего, лучше вообще ничего не говори!
Ce qui est typique de ces maladies, du Tremblement Essentiel, par exemple, c'est l'incapacité à boire ou à manger des céréales ou de la soupe sans tout vous renverser dessus, ou à écrire lisiblement pour que l'on puisse vous lire, et à être vraiment indépendant sans l'aide d'autrui. Что является типичным для таких состояний, как например наследственная дрожь, это неспособоность пить или есть хлопья / суп без проливания его на себя, или неспособность разборчиво писать, чтобы люди могли понимать это, и неспособность быть по-настоящему независимым в жизни от помощи других.
bon à rien ничего хорошего
Et c'est à cause de ce que nous leur donnons à manger. И это из-за того чем мы их кормим.
Tout bois n'est pas bon à faire flèche. Не всем казакам в атаманах быть.
C'est ce que nous leur donnons à manger. Это из-за того, чем мы их кормим.
Les Américains ne sont pas très bon à cela, même si la politique et les prises de décisions du pays pourraient sembler quelque peu byzantines. Американцы делают это не особенно успешно, несмотря на то, что собственная политика страны и процесс формирования политического курса могут показаться похожими на византийские.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !