Exemples d'utilisation de "capacités" en français

<>
· entreprendre une action sérieuse pour consolider les capacités de défense européenne ; · серьезные шаги по усилению обороноспособности Европы;
Son déploiement au Liban, ses capacités de combat, et ses milliers de missiles sont toujours entièrement intacts. Ее развертывание в Ливане, ее боеспособность и тысячи ракет все еще нетронуты.
- Mieux vaut regarder en avant que derrière soi, se concentrer sur la réduction des risques des nouveaux emprunts, et s'assurer que les fonds créent de nouvelles capacités de crédit. - Лучше смотреть вперёд, чем назад, сосредотачиваясь на снижении риска новых займов и обеспечивая повышение кредитоспособности с помощью денежных средств.
À la fois l'OTAN et l'UE ont des rôles à jouer et doivent collaborer avec les industries afin d'améliorer les capacités de défense de l'Europe. И НАТО, и ЕС есть чем заняться в вопросе работы с промышленностью на благо повышения обороноспособности Европы.
"Il a de grandes capacités" "Он очень способный."
Y arriveront-ils en utilisant ces capacités? Может ли он приземлиться прямо на неё?
Il avait deux ou trois capacités non verbales simples. В него было заложено несколько невербальных навыков.
Vous pouvez le faire avec les capacités que vous avez. Вы можете претворить эту идею, опираясь на ваши умения.
Mais un qui est à la limite de vos capacités. Но это на грани того, на что вы способны.
Les programmes de renforcement des capacités et de financement existent déjà. Уже есть программы по наращиванию потенциала и финансированию программ для правительств, которые хотят улучшить свои процедуры торговли.
Les soies d'araignées ont beaucoup de potentiel par leurs capacités antibalistiques. В паучем шелке также скрыт большой потенциал для противоракетных резервов.
Probablement, le plus important est de développer vos capacités intellectuelles, votre préparation mentale. И, наверное, самое главное - это работа над собой на уровне мышления, умственная подготовка.
Un tel enfant aura des déficits de mémoire et des capacités cognitives dans ce domaine. У такого ребенок будут сложности с памятью и мышлением в этой области.
Mais cette aide sape également le développement des capacités de l'État qui en bénéficie. Однако иностранная помощь также подрывает развитие местного потенциала государства.
Mais une fois qu'ils auront les capacités suffisantes, les étapes restantes seront très simples. Однако, как только они получат нужное количество, останется сделать только простые шаги.
Que ce soit les capacités des hommes, ou l'engrais, ou le choix des plantes. Будь то навыки, удобрения, либо выбор деревьев для посадки.
Mais les capacités linguistiques, tout comme le sexe, sont agréablement hors de propos en ce moment. Но лингвистические навыки, как и пол, в данный момент не столь важны.
Même vos organes sexuels obtiennent plus d'afflux sanguins, et donc vous augmentez vos capacités sexuelles. Даже в половых органах усиливается кровоток, и, следовательно, повышается половая потенция.
C'est pour cela que vous, dans vos nombreux talents et capacités êtes un spécialiste unique. Именно поэтому вы с вашими умениями и навыками представляете из себя уникального специалиста.
Aucune puissance n'est prête à parler ouvertement de ses capacités militaires sauf en termes très généraux. Никакая страна не будет открыто говорить о своей военной мощи, кроме как предоставления самой общей информации.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !