Exemples d'utilisation de "complètement" en français avec la traduction "абсолютно"

<>
Et c'était complètement inutile. Но это оказалось абсолютно бесполезным.
Mais c'est une chose complètement fausse. Но все таки это - абсолютно неверно.
Gaza est dirigée par un régime complètement hostile. сектор Газа находится во власти режима абсолютно враждебного Израилю.
Autrement dit, il a l'air complètement normal. Иными словами, он выглядит абсолютно нормально.
Et leur personnalité s'exprime de façons complètement uniques. И их собственное "Я" проявляется абсолютно уникальными способами.
Il a gagné son surnom en combattant complètement nu. Свое прозвище он получил, сражаясь абсолютно голым.
A six et huit mois, ils étaient complètement équivalents. У 6-8-месячных детей абсолютно одинаковые паттерны.
Vous êtes complètement aveugle maintenant, n'est-ce pas ? Теперь вы абсолютно ничего не видите, так?
"Oh la la, je me suis complètement trompée de chemin. "Боже, я выбрала абсолютно не тот путь.
c'est une façon complètement différente de voir la situation. Но вы видите, это абсолютно другой взгляд на ситуацию.
Je pense que c'est une idée folle, complètement folle. Мне кажется, это абсолютно сумасшедшая идея.
Et il y a un troisième facteur, qui est complètement différent. И вот третий фактор, абсолютно иного характера.
Je m'empresse d'ajouter que ces surfaces sont complètement artificielles. Сразу оговорюсь, что поверхности абсолютно искусственны и
C'est une capacité complètement inutile, si vous y pensez bien. Это абсолютно бесполезное умение, если задуматься.
Mais ces étudiantes avaient une vision complètement différente de leur futur. Но у девочек в этом колледже были абсолютно другие виды на своё будущее.
un geste humain - qui rendait la fameuse saisie à deux mains complètement impossible. Просто гуманный жест, который, однако, делает традиционный ввод данных двумя руками абсолютно невозможным.
Mais ça ne les empêche pas d'être toutes les deux complètement fausses. Хотя это абсолютно не значит, что обе эти мысли не могут быть в корне неверны.
Au cours de ces 20 dernières années, la science développementale à complètement aboli cette image. За последние 20 лет возрастная психология абсолютно перевернула эту картину.
Mais nous voulions vraiment prouver qu'on pouvait raconter des histoires complètement différentes dans l'animation. И мы очень хотели доказать, что анимация способна создавать абсолютно разные истории.
La plupart des règles sociales et des méthodes de travail sont complètement améliorables dans le logiciel. Большинство правил и методов работы абсолютно не ограничены программным обеспечением.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !