Exemples d'utilisation de "complexe" en français avec la traduction "комплекс"
La boite jaune a été appelée le complexe administratif.
Желтая коробочка называлась административным комплексом.
Si vous souscrivez au complexe de Dieu, vous vous dénichez un petit dieu.
Сейчас если вы приписываете себе комплекс бога, теперь вы маленький бог.
Je peux décrire maintenant les symptômes du complexe de Dieu très, très aisément.
Теперь я могу описать вам симптомы комплекса бога очень, очень просто.
Et l'extrémisme est le résultat du complexe d'infériorité de notre esprit provincial.
Радикализм - это побочный продукт провинциального комплекса неполноценности.
C'est peut-être la raison pour laquelle nous trouvons que le complexe de Dieu est si tentant.
Возможно поэтому комплекс бога кажется нам столь соблазнительным.
chaque côté de l'Atlantique doit donc relever le défi en gérant une relation de plus en plus complexe.
следовательно, обе стороны Атлантики сталкиваются лицом к лицу с необходимостью управления еще более сложным комплексом отношений.
L'affaire la plus connue concerne la construction d'un complexe commercial sophistiqué prés du Taj Mahal, en violation de la législation.
один нашумевший случай касался строительства сверхсовременного торгового комплекса вблизи древнего мавзолея Тадж-Махал, в нарушение закона о зонировании.
La commission de Speer Jr a dû mettre au point un schéma d'ensemble pour l'accès au complexe olympique de Pékin.
Спиеру младшему было поручено подготовить генеральный план подступа к Олимпийскому комплексу в Пекине.
Dans ce cas, il conviendrait de ne pas sous-estimer les effets pernicieux du complexe israélien à l'égard de l'Holocauste.
В данном случае не надо будет недооценивать опасного эффекта израильского комплекса Холокоста.
La politique de Bush a été pire, mais son outrecuidance à servir ouvertement le complexe militaro-industriel américain est bien plus apparente.
Политика Буша была хуже, однако степень, до которой он открыто преследовал интересы военно-промышленного комплекса США, была более очевидна.
Cette mesure diffère des sanctions, qui pourraient avoir pour seule conséquence d'entraîner un "complexe de Massada ", poussant les Israéliens à de nouveaux extrêmes.
Это будет отличаться от применения санкций, которые могут привести к обострению "комплекса Масады" (стремления не сдаваться, даже если это невыгодно), в результате чего Израиль может пойти на очередные чрезвычайные меры.
Les symptômes du complexe sont que, peu importe la complexité du problème, vous avez la conviction absolument écrasante que votre solution au problème est infaillible.
Симптомы этого комплекса это независимо от того насколько сложна проблема, вы имеете абсолютно непоколебимую веру в то, что вы совершенно правы в её решении.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité