Exemples d'utilisation de "demande" en français avec la traduction "требовать"
Traductions:
tous2718
спрос597
спрашивать495
попросить325
требовать316
просить189
требоваться182
потребовать76
вызывать55
просьба47
вопрос37
запрос31
спрашивать себя23
потребоваться19
заявка14
запрашивать9
поручать6
заявление5
вопрошать4
требуемый2
поспрашивать1
спрашиваться1
autres traductions284
Et il demande constamment plus d'infrastructure.
И он постоянно требует дополнительной инфраструктуры.
La demande d'une pensée institutionnelle moderne s'installe.
выходят требования современного институционального мышления.
La bonne maîtrise d'une langue étrangère demande du temps.
Хорошее владение иностранным языком требует времени.
Sa première demande a été que Mucharraf rende son uniforme.
Её первейшим требованием было то, чтобы Мушарраф отказался от своей военной формы.
Monti demande du temps aux marchés et des sacrifices aux Italiens
Монти требует времени у рынков и жертв от итальянцев
Le leadership militaire aujourd'hui demande des compétences politiques et managériales.
Сегодня военное руководство требует политических и управленческих навыков.
Le troisième élément est la principale demande des pays en développement.
Третья проблема - это главное требование развивающихся стран.
Mais cette demande de pardon est déjà en soi une démarche significative.
Однако само наличие требования о помиловании - уже довольно существенный фактор.
En fait, une paix réelle dans le Caucase demande deux transformations stratégiques.
Установление действительного мира на Кавказе требует двух ключевых стратегических трансформаций.
Puis cela se répercute sur le consommateur, qui demande ce même modèle.
Данный подход передаётся потребителям, которые в свою очередь требуют того же.
Le projet de répandre l'ordre libéral demande une approche bien plus élaborée.
Программа распространения либеральной системы требует намного более изощренного подхода.
Dès lors qu'on a les données, on peut fabriquer les pièces sur demande.
При наличии данных вы можете создавать изделие по требованию.
A notre demande de lever immédiatement le siège de Sarajevo, il a littéralement explosé.
Когда он услышал наше требование, чтобы Сараево было немедленно освобождено, он сорвался.
Il ne demande qu'à minimiser l'arbitraire et la portée de ces lois.
Они лишь требуют, чтобы предлагаемые законы были менее деспотичными, а их объем был сведен к минимуму.
On demande aux français d'appeler le World Wide Web de la façon suivante :
От французов требуют, чтобы World Wide Web называлась как "la toile d'araignee mondiale".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité