Exemples d'utilisation de "demander" en français avec la traduction "просить"
Traductions:
tous1967
спрашивать495
попросить325
требовать316
просить189
требоваться176
потребовать76
вызывать55
потребоваться19
запрашивать9
поручать6
вопрошать4
поспрашивать1
спрашиваться1
autres traductions295
Vous ne pouvez demander à personne de le faire à votre place.
Вы не будете просить кого-то сделать это вместо вас.
Il s'appelle Adolfo Kaminsky et je vais lui demander de se lever.
Его зовут Адольфо Камински, и я прошу его подняться.
Le monde d'après-crise d'aujourd'hui pourrait difficilement en demander plus.
Сегодняшний посткризисный мир вряд ли может просить большего.
Je n'ai pas à demander des excuses pour ce que j'ai dit.
Я не должен просить прощения за свои слова.
Ensuite on va leur demander d'évaluer un tas de chose, inclus le chatouillement.
Затем мы будем просить их оценить кучу вещей, включая щекотливость.
Avant de demander un nouveau PC équipé de Windows pour Noël, souvenez-vous du dicton :
Перед тем, как просить новый персональный компьютер Windows в этот праздничный сезон, вспомните старую пословицу:
on ne va généralement pas voir le gérant du magasin pour lui demander de relever ses prix.
мы обычно не идем в магазины и не просим, чтобы владелец магазина поднял свои цены.
Il est difficile de demander aux citoyens de s'enthousiasmer sur des objectifs que leurs leaders ignorent.
И очень сложно просить граждан испытывать энтузиазм в отношении целей, которые игнорируются их лидерами.
Je pense qu'il n'a pas compris que je n'étais pas en train de demander un financement.
Думаю, он не понял, что я не просила его о финансировании.
Dois-je demander un vote à main levée ou des applaudissements de la part des personnes de différentes générations?
Стоит ли мне просить поднять руки или поаплодировать людей разных поколений?
Vous finissez votre explication et immédiatement cinq mains se lèvent pour vous demander de ré-expliquer la totalité individuellement.
Как только я заканчиваю лекционную часть, так сразу человек пять поднимают руки и просят заново всё разъяснить в индивидуальном порядке.
Je n'ai pas perdu mon temps à demander aux autorités israéliennes la permission de voyager vers l'Europe :
В феврале правительство Германии выдало мне визу, и я, не теряя времени, подал прошение Израильским властям о разрешении выезда в Европу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité