Exemples d'utilisation de "différente" en français

<>
C'est une image différente. Видите ли, это очень разные образы.
Une cellule embryonnaire est spéciale car elle peut reproduire une forme qui lui est différente. Стволовая клетка уникальна, потому что она может воспроизводить различные типы клеток.
Le gouvernement a choisi une voie totalement différente : Она выбрала нечто совершенно отличное:
Chaque constructeur planifie de façon différente. Все производители планируют испытания по-разному.
Le néoconservatisme a débuté sur une base différente de celle des autres formes de conservatisme. Неоконсерватизм изначально перенял различные положения от традиционных форм консерватизма.
Mais la situation actuelle de la Chine est très différente. Но нынешняя ситуация Китая весьма отлична от этой.
Ils voient les choses de manière légèrement différente. И они смотрят на мир немного по-разному.
À mesure que nous découvrions ces données, nous nous sommes rendu compte que chaque lien pourrait nécessiter une explication différente. Когда мы получили эти сведения, мы поняли, что каждая связь, вероятно, нуждается в различном объяснении.
Les Chinois ont une conception de la race très très différente de la plupart des autres pays. У китайцев существует весьма отличное от других стран понимание концепции этнической группы.
Chaque partie de votre corps vibre à une fréquence différente. Каждая часть вашего тела вибрирует с разными частотами.
Quatre types d'habitats très dissemblables peuvent vous paraîtres similaires mais ils ont chacun une signature très différente en terme de pollen. Четыре различные местности могут выглядеть похоже, но иметь весьма различные пыльцевые характеристики.
C'est ça la vision chinoise de l'état, et elle est très, très différente de la nôtre. Таким является китайское понимание государства - весьма отличное от нашего.
Et chaque semaine, Il se rend dans une nation différente. И каждую неделю на этом шоу, Дхани ездит в разные страны мира.
Chaque odeur active une combinaison différente de capteurs, qui à leur tour activent un détecteur d'odeur différent dans le corps pédonculé. Каждый запах активирует различные комбинации датчиков, которые, в свою очередь, активируют различные детекторы запаха в грибовидном теле.
La musique ici était en un sens différente, quoique dans sa structure et sa forme, elle était pareille. Конечно, музыка была отличной чем то, но по структуре и форме очень и очень похожей.
Ils peuvent paraître identiques, mais ils ont une histoire différente. Они могут быть одинаковы, но у них разная история.
des petites parties ajoutées à notre cerveau, créées grâce à des idées grandioses qui nous permettent de voir le monde de manière différente. расширяющих наше понимание, результаты ярких идей, которые помогают нам видеть мир различными способами:
Horrible, mortel, embarrassant - merci, ce sont d'excellentes réponses, mais ce sont des réponses à une question différente. Ужасно, большие пальцы вниз, неловко - Благодарю вас, это отличные ответы, но они отвечают на другой вопрос.
Nous sommes tous de taille différente, tout comme nos entreprises. Мы все разные и наши компании тоже.
Les phases ascendantes des quatre super-cycles ont été générées par d'importantes augmentations de la demande, chacune provenant d'une source différente. Фазы подъема всех четырех супер-циклов возникали за счет значительных увеличений спроса, которые проистекали из различных источников.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !