Exemples d'utilisation de "dire le bonjour" en français
Et laissez-moi vous dire le plus mauvais et le meilleur moment de cette série d'interview.
Позвольте рассказать мне о лучшем и худшем моментах, которые я пережил на этой передаче.
Si vous y réfléchissez, si je lance une pièce 100 fois, et si j'ai le droit de ne pas vous dire le résultat une fois sur deux, j'arriverai à vous convaincre que j'ai une pièce avec deux côtés "Face".
Теперь, представьте себе, если бы я подбросил монету сто раз и имел бы возможность скрыть от вас половину результатов, я смог бы убедить вас, что у монеты с обеих сторон "орёл".
Ils sont encore d'actualité et vous ne les avaient toujours pas résolus, et je n'ai entendu personne ici dire le contraire.
И они остаются до сих пор, и вы их пока не разрешили, и я ещё не слышал, чтобы кто-нибудь о том здесь говорил.
En quelque sorte vous commencez à dire le son, S - et le mot arrive.
Вы как бы проговариваете первый звук, S - и слово появляется.
Que veut dire le mot "public" aujourd'hui, quoi qu'il en soit, hein?
Что вообще понимается под словом "общественное" в наше время?
Voici donc la ligne du 50% c'est à dire le choix au hasard.
Это линия 50 %-ной случайной вероятности.
Le second problème est, que veut dire le nombre de un sur 73 millions ?
Вторая проблема в том, что значит это число - один на 73 миллиона?
Le principe de bonne gestion signifie obtenir la chose en question à un prix raisonnable (ce qui ne veut pas toujours dire le plus bas), afin d'exclure tout enrichissement et une éventuelle activité criminelle.
Экономика означает получение соответствующей вещи за разумную (но не всегда низкую) цену, чтобы избежать обогащения и, возможно, криминального поведения.
Reste à savoir si M. Bush est sérieux et comprend réellement ce que veut dire le mot démocratie.
Вопрос в том, имел ли Буш это в виду на самом деле и действительно ли он понимает, что такое демократия?
Un summum - ne devrait-on pas dire le sommet du ridicule - fut atteint l'année dernière lorsque les agences de notation intensifièrent leur surveillance de la dette publique, et les marchés qui avaient été victimisés par l'incompétence et la mauvaise foi de ces agences firent une fixation sur leurs évaluations.
Нижняя точка - или, можно сказать, верхняя точка нелепости - была достигнута в прошлом году, когда рейтинговые агентства усилили своё наблюдение за государственным долгом, а рынки, ставшие жертвой их некомпетентности и недобросовестности, зациклились на своих анализах.
La vérité révélée, semble nous dire le cardinal, doit se voir accorder la place principale à la tête des vérités que la science nous révèle par la raison.
Согласно кардиналу, очевидной истине должно отдаваться предпочтение перед истинами, обнаруживаемыми наукой посредством разума.
Et tout d'abord, Dan, tu veux dire bonjour à tout le monde et te présenter?
Дэн, хочешь сказать всем привет и рассказать немного о себе?
Natasha, tu veux bien venir ici une seconde, juste peut-être dire bonjour à tout le monde?
Наташа, может, выйдешь к нам на секундочку поприветствовать всех?
C'est un endroit où les femmes ont le pouvoir, ont des rapports sexuels pour dire bonjour, et où le jeu dicte le cours d'une journée - où s'amuser est une activité sérieuse.
Это место, где женщина правит бал, использует сексуальные игры просто, вместо "Здрасте" где правила устанавливаются игрой - место, где потехе - время.
"Oui, peut-être que ça passera à la télévision locale, et nous pouvons dire "Bonjour" à nos amis."
"Ну, может быть его покажут на местном телевидении, и мы передадим приветы друзьям с телеэкрана".
Je veux dire que la grande difficulté de l'Europe est que si vous êtes à une réunion et que 27 personnes parlent cela prend très très longtemps.
Проблема Европы в том, что если ты на встрече, где выступают 27 наций, это занимает очень много времени.
"Bonjour, est-ce que je peux vous raconter ce qui s'est passé là-bas dans les bois ?
"Здравствуйте, рассказать вам о том, что случилось там в лесу?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité