Exemples d'utilisation de "dises la vérité" en français
Et la vérité officielle, la vérité, la loi, c'était qu'un homme noir était un bien, une chose, vous voyez.
И официальная правда гласила, закон гласил, что черный человек был собственностью, вещью, понимаешь.
Cependant, les médias ne nous disent pas toute la vérité.
Тем не менее, СМИ не рассказывают нам всей правды.
Mais après avoir vu ce que j'ai vu, la vérité c'est qu'ils n'ont pas disparu du tout.
Однако после того, что я видел, должен сказать, они не исчезли.
Que nos cerveaux vertueux ont été modelés par l'évolution pour nous unir en équipes, nous diviser des autres équipes puis de nous dissimuler la vérité.
Что наши праведные сознания были созданы эволюцией, чтобы объединить нас в группы и отделить от других групп, а потом затмить нам истину.
La vérité de tout ça, vient sur le moment, de façon organique, et si vous obtenez cinq grands moments de belle matière organique dans votre narration, dans votre film, les spectateurs le comprendront.
Истина приходит в мгновение, органично и, если вам удастся снять пять сильных моментов чего-то впечатляющего и органичного, когда вы рассказываете историю в своём фильме, зрители увидят это.
Parce que la vérité c'est que toute tâche qui demande à interagir avec d'autres gens est une tâche morale.
Потому что правда заключается в том, что любая выполняемая работа, подразумевающая взаимодействие с людьми, является духовной работой.
La vérité, ce qui ce passe est, que quand les enfants grandissent, nous commençons à les éduquer progressivement de la taille.
Вот что происходит:
Mais la vérité est que, vous regardez cette voiture, elle ne ressemble pas à une Volvo.
Но суть дела в том, что вы смотрите на эту машину, и она не выглядит как Вольво.
Car la vérité, c'est que lorsqu'ils allument leurs chandelles aux notres, il y a deux fois plus de lumière pour tout le monde.
Правда в том, что когда они зажгут свои свечи от наших свечей, то будет в два раза больше света для всех.
La vérité c'est que ni les règles ni les récompenses Comment inscrire dans un règlement ce qu'ont fait les agents de nettoyage?
В действительности ни правил, ни стимулов Как можно написать правило, которое заставит уборщиков поступать так, как они поступали?
la notion de vérité officielle, de demander la vérité officielle.
что такое официальная правда, почему нужно сомневаться в официальной правде.
En Afrique du Sud, les gens ont compris que nous ne pouvions pas vaincre l'apartheid sans un engagement en faveur de la vérité et de la réconciliation.
В Южной Африке люди поняли, что невозможно победить апартеид без признания правды и примирения.
Et cela m'a donné une meilleure appréciation du pouvoir des dessins pour aborder la vérité, pour aborder les problèmes rapidement et succinctement.
Эта работа вызывает у меня чувство глубокого уважения к силе карикатуры добираться до истины и доводить её до сведения людей быстро и без лишних слов.
Que la vérité consiste en des assertions difficilement ré-interprétables à propos de la réalité est la chose la plus importante de notre monde physique.
То, что правда состоит из тяжело изменяемых предположений о реальности, есть самый важный факт о физическом мире.
Mais à dire la vérité, il est probable que Hollywood, MTV et les MacDonalds ont fait davantage pour la puissance douce Américaine dans le monde qu'aucune initiative gouvernementale spécifique.
Но, возможно, на самом деле Голливуд, MTV и МакДональдс больше сделали во всём мире для развития американской мягкой мощи, чем любая чисто правительственная деятельность.
La vérité c'est qu'il y a énormément de problèmes là-bas dehors, dans le monde.
Суть в том, что в мире множество проблем.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité