Exemples d'utilisation de "formes" en français avec la traduction "формировать"
Traductions:
tous1787
форма797
формы216
вид153
сформировывать89
обучать88
формировать83
образовывать48
образовываться39
сформировываться35
составлять30
формироваться23
правило15
производить14
образованный11
складываться9
построить8
правила8
слагаться8
составленный4
строить4
строиться2
воспитывать1
autres traductions102
Le soir lorsque je me couche, vers 3 ou 4 heures du matin, je m'étends, je ferme mes yeux et je vois ces lignes et cercles et ces différentes formes qui flottent autour de moi, elles s'assemblent et composent ce genre de mécanismes.
Ночью, когда я иду спать, в 3 или 4 часа утра, я ложусь, закрываю глаза и вижу все эти линии и круги и разные фигуры, парящие вокруг, и они комбинируются, и они формируют такие типы механизмов.
Ces sentiments formeront en partie le test de la diplomatie qui donnera ses formes à la présidence de Roh dès ses débuts, puisqu'il doit repenser les relations entre la Corée et les Etats-Unis au moment même où le gouvernement Bush s'agite au sujet des ambitions nucléaires de la Corée du Nord et sur son rôle dans la diffusion des armes de destruction massive au sein des Etats voyous.
Эти настроения будут частью дипломатического испытания, формирующего президентство Ро с самого начала, поскольку он должен будет перестроить отношения с Америкой в то самое время, когда администрация Буша выражает недовольство относительно ядерных амбиций Северной Кореи и того, что последняя занимается передачей оружия массового уничтожения странам-изгоям.
Le premier défi sera de former le prochain gouvernement.
Будущим испытанием станет формирование следующего правительства.
Tout cela forme une dynamique sociale constructive et ascendante.
Все это формирует конструктивную и восходящую социальную динамику.
Au niveau supérieur, ils forment des sociétés et des écosystèmes.
Над уровнем отдельных организмов они формируют общества и экосистемы.
Dans le jeu, les élèves forment parfois une force de paix.
В игре ученики иногда внезапно формируют миротворческие силы.
Ces deux partis ont suffisamment de sièges pour former un gouvernement d'unité.
У партий PPP и PML-N достаточно мест для формирования единого правительства.
Par exemple, dans le foie, ils forment des canaux pour détoxifier le sang.
Например, в печени они формируют каналы, чтобы очищать кровь.
Comme les poissons nagent et les oiseaux volent, les Hommes forment des tribus.
Также просто как рыбы плавают и птицы летают люди формируют племена.
Nous devons être capables de retenir et manipuler ce souffle pour former des sons.
Чтобы формировать звуки речи, мы должны быть в состоянии удерживать дыхание и манипулировать им.
Et pendant qu'il sèche, il va se tricoter tout seul, formant des coutures.
А когда жидкость испарится, материал сам свяжет себя, формируя швы.
Pendant la grossesse, ils forment le placenta, qui relie la mère et son enfant.
Во время беременности они формируют плаценту, которая соединяет мать и ребенка.
Des amas de galaxies vont donc se former, grâce à cette énorme force d'attraction gravitationnelle.
В результате, создаются условия для формирования скоплений галактик, всё это благодаря гравитационному притяжению.
Je me suis engagée à ne jamais former le moindre gouvernement de coalition avec Viktor Yanoukovitch.
Я дала обещание, что ни при каких обстоятельствах не буду формировать коалиционное правительство с Виктором Януковичем.
ou la matière sombre, qui forme environ 80% de la matière de l'Univers (re-oups!).
или для темной материи, которая формирует примерно 80% Вселенной (ой-ой!).
Les accords bilatéraux forment la base de liens d'amitié privilégiés entre pays.
Двухсторонние соглашения формируют основу расширения дружественных связей между странами.
Et ils se joignent entre eux, formant des couches et nous donnant une feuille à la surface.
И они скрепляются друг с другом, формируя слои, и образуя некий холст на поверхности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité