Exemples d'utilisation de "gouvernement" en français avec la traduction "управление"

<>
Les Américains ne veulent pas plus de gouvernement en soi ; Американцы не хотят больше государственного управления как такового;
Alors, qu'est-ce que ceci signifie pour notre politique, pour nos services publics, pour notre gouvernement ? И что же это может значить для нашей политики, общественных услуг, государственного управления?
Pour une taille donnée de gouvernement, la méthode d'augmentation de la recette fiscale a son importance. Для данного объема управления имеет смысл вопрос повышения налоговых поступлений.
En conséquence, les chefs de la révolte qui l'a renversé ont peu d'expérience de gouvernement. В результате, руководители свергшего его восстания не имеют какого-либо значительного опыта управления.
Selon Mill, une société ouverte dirigée principalement par des élites instruites est la meilleure forme de gouvernement. По мнению Милля, открытое общество, управляемое в основном образованной элитой - это наиболее желательная форма управления.
La lente croissance de l'Afrique, affirment les dirigeants américains, est causée par l'inaptitude du gouvernement africain. Медленный экономический рост в странах Африки, говорят американские лидеры, вызван плохим управлением этих стран.
Ils veulent moins de gouvernement, moins d'impôt, moins de déficit, un programme qui ne coûte en apparence aucun effort. Они хотят меньше государственного управления, снижения налогов и меньшего дефицита, комбинации, которую, как им кажется можно достичь безболезненно.
Sous un gouvernement collectif nord-coréen dominé par l'armée, le pouvoir des bureaucrates économiques ne sera au mieux que marginal. Под северокорейским коллективным управлением, в котором доминируют военные, власть экономических бюрократов страны будет в лучшем случае незначительной.
Aujourd'hui, la Chine possède la plus grande structure de gouvernement fédéral de toutes les grandes nations, hormis les États-Unis. А сегодня Китай имеет структуру управления, которая является более федеральной, чем структура управления других больших государств, за исключением США.
pourquoi les Européens ont-ils besoin d'un niveau intermédiaire de gouvernement entre la structure européenne commune et leurs institutions locales ? зачем европейцам нужен промежуточный уровень управления, стоящий между общеевропейской структурой и местными учреждениями и ведомствами?
Et une fois qu'un état musulman était établi sur ces terres nouvellement conquises, les militaires étaient naturellement impliqués dans son gouvernement. Как только мусульманское государство устанавливалось на вновь завоеванных землях, военные становились неотъемлемой частью его системы управления.
Un gouvernement intelligent crée une demande garantie non seulement pour la solution elle-même, mais aussi pour les étapes qui y conduisent. Умное управление создает гарантированный спрос не только на само решение, но и на шаги для его достижения.
"Dans ce pays, le vrai blocus, celui qui affecte la vie quotidienne des gens, c'est le système de gouvernement interne" déclarait-il. "В этой стране реальная блокада, которая действительно угрожает повседневной жизни народа, кроется во внутренней политике управления страной", - заявил он.
Le Second discours sur le Gouvernement, de John Locke, commence par une longue diatribe contre la royauté de droit divin défendue par Robert Filmer. "Второй трактат об управлении государством" Джона Локка начинается долгой полемикой против утверждений Роберта Филмера о божественном праве королей.
Le gouvernement Bush dans sa totalité est une suite d'échec de la direction politique, alors pourquoi s'acharner sur sa mauvaise gestion financière ? Вся история администрации Буша представляла собой сплошную цепь неудач по части лидерства, так зачем же заострять внимание на плохом управлении финансовой деятельностью?
Nous n'aimons peut-être pas cela, mais l'UE fait partie de notre système de gouvernement, comme les municipalités, les régions et les États souverains. Даже если нам это и не нравится, Евросоюз является частью нашей системы управления, такой же как и муниципалитеты, регионы и государства-нации.
La situation est aggravée par des risques en termes de sécurité comme la prolifération des armes nucléaires, le fondamentalisme et un gouvernement faible ou en échec. Картина еще больше усугублена рисками недостаточной безопасности, вроде быстрого распространения ядерного оружия, фундаментализмом и слабым или провальным управлением.
Mais il faut pour cela que tout - les infrastructures, l'échelle, l'administration publique, le gouvernement et la connaissance de votre production à l'étranger - fonctionne parfaitement. Но это возможность, которая требует, чтобы все - инфраструктура, масштаб, государственное управление, руководство и известность за границей о вашем производственном потенциале - работало правильно.
En admettant que passer la fonction publique à la tronçonneuse n'améliore pas automatiquement le gouvernement, nous avons atteint la deuxième étape de notre processus de réforme. Признав, что использование цепной пилы в отношении государственных департаментов не приводит автоматически к улучшению управления, мы достигли второй стадии нашего процесса преобразований.
Aujourd'hui, le gouvernement allemand ressemble au système libéral du 18ème siècle, avec ses droits de veto accompagnant le processus de prise de décision dans sa totalité. Сегодня система управления в Германии напоминает либеральную систему 18-го века, в которой право вето присутствует на всем протяжении процесса принятия решений.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !