Exemples d'utilisation de "hasard" en français
Si vous prenez 10'000 personnes au hasard, 9'999 d'entre elles ont un point commun:
Если вы возьмете наугад 10 тысяч людей, у 9,999 из них будет что-то общее:
Parmi les 709 Palestiniens interrogés au hasard, 30% ont déclaré espérer que le nouveau gouvernement du Hamas allait s'attaquer au problème de la corruption.
Из 709 наугад выбранных опрошенных палестинцев 30% сказали, что они надеются на то, что новое правительство партии Хамас разберется с коррупцией.
Traversant au hasard des rues citadines, chevauchant une Cadillac décapotable avec une grande banquette arrière, remplie de genre 13 sacs en papier marron Walmart pleins d'oiseaux moqueurs chargés, et je prendrais tout le monde.
Проезжая наугад по улицам города, красуясь в кадиллаке с откидным верхом, на заднем сиденье я размещу 13 коричневых пакетов из Walmart, утрамбованных пересмешниками на низком старте, и я достану всех.
Voici un site qui vous permet de regarder les dépenses publiques Et prenez un exemple au hasard, Long Beach, Californie, vous pouvez aller regarder combien ils ont dépensé en fonds publics pour différentes choses comme l'énergie.
Вот сайт, который позволяет взглянуть на данные по расходам Возьмем наугад Лонг Бич, Калифорния, здесь можно зайти и увидеть суммы, которые тратятся по разным направлениям, как например, энергетика.
A la fin, tout sera décomposé et distribué au hasard.
В конечном итоге, все рухнет и будет беспорядочно распределено.
Le terme "islamofascisme" n'a pas été inventé par hasard.
Но термин "исламофашизм" был изобретен не зря.
C'était une étude prise au hasard, publiée dans "The Lancet".
Это было рандомизированное контрольное исследование, опубликованное в "Ланцете".
Au hasard, je vais vous montrer un exemple, peut-être ici.
Ну, не знаю, может, прямо здесь покажу вам пример.
"Avez-vous pu jeter un oeil à ma pituite, par hasard ?"
"У вас была возможность посмотреть на мой образец?"
Et même, ce n'est pas un hasard s'ils se ressemblent tant.
И в самом деле, это не просто совпадение, что они похожи.
Et, par hasard, je l'ai appelé l'Eleanor Roosevelt de la droite.
И вот, я пригласил ее на передачу, эту Элеанор Рузвельт правых.
L'autre moitié a eu des sujets choisis au hasard dans la Bible.
Другой половине дали различные тематики из библии.
Vous prenez un ajutage et vous créez 10 variations au hasard sur l'ajutage.
Вы берёте распылитель и делаете 10 различных вариаций формы распылителя.
Puis ils arrivent par hasard dans mon exposition et j'arrive à les garder.
но затем они наталкиваются на моё шоу, и я их удерживаю.
Est-ce que par hasard, certains d'entre vous auraient apporté ce matin une calculatrice?
Не принес ли кто-нибудь из вас с собой калькулятор?
Je pense que vous pourriez obtenir un mélange de lettres comme ceci du au hasard.
Я думаю, в итоге вы получите что-то в таком роде.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité