Exemples d'utilisation de "hasard" en français avec la traduction "случай"

<>
Est-ce juste par hasard? Просто особый случай?
Il laissait tout au hasard. Он оставлял всё на волю случая.
Ne le laisse pas au hasard. Не оставляй это на волю случая.
Je le dis à tout hasard. Я говорю это на всякий случай.
Nous n'avons rien laissé au hasard. Мы ничего не оставили на волю случая.
Comme je l'ai dit, ma mère ne croyait pas au hasard. Моя мать, как я уже сказала, не верила в случай.
Cet événement particulier a été inspiré par un moment sur lequel je suis tombé par hasard. Так это конкретное представление было инспирировано случаем, на который я случайно натолкнулся.
Et toutes ces oeuvres, d'une certaine manière, parlent de la chance ou du destin ou du hasard. Все эти работы в какой-то мере говорят об удаче, судьбе, случае.
Enfin, je pus entendre ma propre voix dans mon propre livre, qui avait aussi, comme le hasard le voulut, une couverture verte. По прошествии времени у меня появилась возможность услышать свой собственный голос в своей собственной книге, у которой, по воле случая, тоже оказался зеленый переплет.
ou servant ouvertement ses intérêts, comme la réforme administrative qui prévoit comme par hasard d'abolir uniquement les administrations régionales et les départements contrôlés par l'opposition socialiste. или открыто своекорыстными, как в случае с административной реформой, которая каким-то образом смогла отменить только те департаменты или областные администрации, которые подконтрольны оппозиционным социалистам.
Laissons le se réfugier quelque part, mais sans garantie d'impunité si le hasard ou ses allers et venus le conduisent en un lieu où justice peut être rendue. Пусть он идет туда, где мы не можем до него добраться, но без гарантии безнаказанности в том случае, если его действия или судьба занесут его туда, где свершится правосудие.
Le ballon jaillit de ci de là plein d'insouciante irresponsabilité, entre la volonté des hommes et le hasard, la liberté et la limitation, la réussite et l'échec, l'espoir et le désespoir, pour rebondir dans le monde de l'espoir au moment suivant. Мяч летает со счастливой безответственностью вперед и назад, меж человеческой волей и случаем, свободой и ограничениями, успехом и неудачами, надеждами и потерями лишь для того, чтобы в следующее мгновение переметнуться обратно в мир надежд.
Ce que cela suggère, c'est que les enfants sont modelés non par leurs parents sur la durée mais en partie - en partie seulement - par leurs gènes, en partie par leur culture - culture d'un pays en général et culture propre aux enfants, c'est-à-dire celle de leur pairs - comme nous l'a expliqué Jill Sobule un peu plus tôt, voilà ce qui compte pour les enfants - et, d'une manière très importante, bien plus que les gens sont prêts à le reconnaître, par le hasard : Это говорит о том, что дети формируются не только родителями, если смотреть в долгосрочной перспективе, но частично - только частично - их генами, частично - их культурой, культурой страны в целом и их собственной культурой, а именно, культурой их сверстников (как мы слышали в выступлении Джилл Собул сегодня, это то, что волнует детей), и, в большинстве случаев, больше, чем многие люди готовы допустить, случайностями:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !