Exemples d'utilisation de "maladies" en français

<>
Je pense que la classification des maladies mentales comme forme de politique publique représente des défis exceptionnels. На мой взгляд, классификация психических расстройств как средство формирования общественной политики создает определенные сложности.
Le problème est aggravé, aux États-Unis au moins, par le refus de certaines compagnies d'assurance santé de couvrir les traitements des maladies mentales. Проблему, по крайней мере в США, усугубил отказ некоторых страховых компаний включить лечение психических расстройств в свои страховые полисы.
Beaucoup d'entre eux n'ont pas la formation nécessaire pour reconnaître les maladies mentales, et ne sont pas toujours au courant des dernières possibilités de traitement. Многие из них не имеют соответствующей подготовки для того, чтобы распознать психическое расстройство, и могут не знать о самых последних методах лечения.
Richard Layard, du Centre for Economic Performance de la London School of Economics, affirme que les maladies mentales, qui coûtent à la Grande-Bretagne 1,5% de son PIB, sont le plus gros problème social du pays. По словам Ричарда Лейарда из Центра изучения экономических показателей Лондонской школы экономики, психические расстройства являются самой большой социальной проблемой Великобритании, обходящейся ей в 1.5% ВВП.
Les 90% restants sont de possibles maladies infectieuses émergentes. Остальные 90% - это потенциальные ВИЗ.
Que l'on pouvait comprendre la cause de ces maladies. что можно понять причинно-следственную связь психических расстройств;
Mes oncles sont morts de maladies liées à l'alcool. Мой дядя умер от злоупотребления спиртным.
Seulement une centaine d'adultes par an sont touchés par ces maladies. Только 100 взрослых в год получают такой диагноз.
Ils m'ont mis dans le service des maladies infectieuses à l'hôpital. И меня поместили в инфекционный бокс.
Et pour les plus anciens, des maladies comme Parkinson, et bien d'autres dépréciations comme la schizophrénie. И в старом возрасте такие проблемы как Паркинсон, и другие приобретенные ограничения, как шизофрения.
Cinquante-huit maladies supplémentaires sont apparues dans la troisième édition révisée (1987) et dans la quatrième (1994). Еще пятьдесят восемь расстройств появились в пересмотренном третьем (1987) и четвертом (1994) изданиях.
Les cliniciens ont tendance à diagnostiquer les maladies qu'ils se sentent les plus à même de traiter. Клинические врачи склонны ставить те диагнозы расстройств, которые им удобнее лечить.
On fait de grandes choses dans ce domaine, on traite l'autisme maintenant, la démence et d'autres maladies. Здесь были сделаны грандиозные успехи в лечении аутизма, слабоумия и других состояний.
Le coup de l'invasion pourrait aisément causer plus de mal que les maladies qu'il cherche à éradiquer. Вторжение в Ирак может легко нанести гораздо больше вреда, чем призвано исправить.
S'il y avait eu des médecins à cette époque, ils auraient appelé tous ces phénomènes des maladies infectieuses émergentes. Если бы тогда рядом были доктора, то они бы назвали все эти инциденты ВИЗ.
Si les maladies infectieuses émergentes étaient rares, les gérer en répondant aux crises serait peut-être efficace en termes de coûts. Если бы ВИЗ были редкими, то использование кризисной реакции могло бы быть рентабельным.
Mais pour être en empathie avec la douleur que les patients de maladies chroniques ressentent quand on leur enlève leurs pansements. Но потому, что он хочет испытать боль, которую испытывают хронические больные, когда с них снимают одежду.
La longue histoire de l'évolution des maladies infectieuses émergentes nous donne toutes les raisons de prendre ces phénomènes au sérieux. Существует веская причина для того, чтобы относится к этим вещам серьезно, так как, похоже, ВИЗ имеют длительную историю эволюции.
Il reste à expliquer pourquoi l'euro demeure la meilleure protection contre l'inflation (qui est la plus dangereuse des maladies sociales) ; Следует объяснить, почему евро остается лучшей защитой от инфляции, самого опасного социального зла;
Plus de 13 pour cent des décès étaient dûs à des maladies respiratoires - encore une fois, susceptibles d'être évitées et traitées. Более 13 процентов смертей приходилось на инфекции дыхательных путей - опять же, их всё можно предотвратить и вылечить.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !