Exemples d'utilisation de "messages" en français
Geremek véhiculait des messages sur l'antisémitisme.
В отношении антисемитизма Геремек хотел сказать две вещи.
Vous pouvez également avoir le classement par derniers messages.
Вы так же можете ранжироваться по новейшим постам.
Selon Remnick, ces messages montrent "les pensées d'un jeune homme :
По словам Ремника, записи в блоге представляют собой "мысли молодого человека:
Quels sont les messages que nous devons adresser à nos filles?
Какие советы нам нужно дать своим дочерям?
Quels sont les messages que nous devons nous adresser à nous-mêmes?
Какие советы нам нужно дать себе?
Mais ces messages exigent d'être entendus, et il nous faudra être persévérants.
Но данные идеи заслуживают внимания, поэтому мы просто вынуждены продолжать данный процесс.
Pour conclure - quels sont les messages que vous devez retenir de tout ça ?
Итак, чтобы подвести итог -в чем урок этого всего?
Les lumières et messages enregistrés retentissant des haut-parleurs ont semblé intimider les manifestants.
Прожектора и заранее записанные объявления, несущиеся из громкоговорителей, кажется, устрашили многих протестующих.
Il reçoit des messages de la vision disant que le fantôme est de retour.
Он получает информацию от зрения, что фантом вернулся.
Mais ensuite j'ai pensé, oh, je m'envoie à moi-même des messages contradictoires.
Но затем я поймал себя на том, что сам себе противоречу:
Bien entendu, cette impression s'efface si l'on se concentre sur les messages politiques explicites.
В действительности, это впечатление исчезает, если сосредоточиться на чисто политическом содержании телевизионных программ.
S'ils sont vraiment intéressés, ils peuvent recevoir ces messages via sms sur leur téléphone mobile.
Если им действительно интересно, они могут получать их в виде смс.
il y avait deux autocollants, côte à côte, près du rétroviseur, renvoyant deux messages apparemment contradictoires.
В глаза бросались две наклейки у зеркала заднего обзора, прикрепленные рядом друг с другом и носившие вроде бы противоречивый смысл.
Il importe de peser les futures mères et les nourrissons pour ensuite transmettre des messages éducatifs ;
Взвешивание будущей матери, а также взвешивание и измерение младенца являются важными инструментами в донесении образовательной информации.
Le Président George W. Bush a une étrange capacité à ne pas comprendre les messages importants.
Президент Джордж Буш имеет особый дар не видеть эту большую проблему.
Je pense que pour moi, le plus surprenant, c'est que les messages étaient vraiment très bons.
Я думаю, что меня больше всего удивило то, насколько хороши оказались подписи.
Quels sont les messages que nous devons adresser aux femmes qui travaillent avec nous et pour nous?
Какие советы нам нужно дать женщинам, которые работают с нами и для нас?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité