Exemples d'utilisation de "mesures" en français avec la traduction "измерять"
Traductions:
tous2288
мера852
измерять293
измеряться119
определять67
измерение63
счет30
оценивать27
размер15
замер7
замерять7
рассчитывать6
такт4
величина4
померить3
оцениваться3
мерка2
насчитывать2
измерительный2
мерило2
измеримый1
отмеривать1
отмерять1
смерить1
мерить1
соразмерять1
autres traductions774
il faut toujours faire attention aux unités de mesures.
нужно всегда обращать внимание на единицы измерений.
Les scientifiques ont dû être complètement harnachés pour faire leurs mesures à bord.
А ученые должны были быть полностью привязаны, чтобы делать измерения пока они на борту.
Nous avons pris des mesures, ajusté les modèles en fonction, et cela nous a mené au prototype actuel.
Мы измерили каждый, мы доработали модель до тех параметров, которые измерили, и затем пришли к настоящему прототипу.
C'est un laboratoire volant que nous avons pris pour faire des mesures dans la région pour cette molécule.
Это летящая лаборатория, которую мы перенесли для измерений в регион где эта молекула.
Ainsi chaque échantillon nous procure environ 50 000 points de données avec des mesures répétées, un millier d'échantillons.
Каждый образец дает примерно 50 000 точек данных с постоянным измерением тысяч образцов.
nous sommes dépendants des mesures scientifiques pour ça, et nous voyons les premiers résultats du fait d'en avoir trop.
нужно полагаться на научные измерения, и теперь мы видим первые результаты его переизбытка.
Et nous pouvons donc faire des mesures assez précises pour que nous puissions superposer les deux patients et voir les différences.
А так как наши измерения достаточно точные, то мы можем изучить различия между этими двумя пациентами путём наложения результатов.
Et j'ai eu toutes ces mesures de force, et puis je suis allé voir la production de force du système.
Я получила все измерения силы, и потом я посмотрела на выход силы в системе.
Enfin bref, la sonde a enregistré des mesures de l'atmosphère pendant sa descente et elle a aussi pris des photos panoramiques.
Тем не менее, зонд осуществил измерения атмосферы, пока летел вниз, и также сделал панорамную фотографию.
le rayonnement solaire ces dernières années est à son plus faible depuis les années 70 lorsque apparurent les premières mesures répertoriées par satellite.
в последние годы, солнце было самым тусклым с начала спутниковых измерений, начатых в 1970 году.
Je vais vous montrer dans quelques instants des mesures étonnantes qui laissent penser qu'il pourrait y avoir de la vie sur Mars.
За несколько минут я продемонстрирую Вам поразительные результаты измерений, которые свидетельствуют, что на Марсе возможна жизнь.
on ne nous dit pas non plus que l'Antarctique occupe une surface record depuis le début des prises de mesures par satellite.
Не слышим мы и о том, что в Антарктике наблюдается рекордный морской ледяной покров с тех пор, как начались спутниковые измерения.
Et si vous regardez les mesures d'implication dans la vie communautaire ou du capital social, des rapports très proches étroitement liée à l'inégalité.
Если вы посмотрите на измерения активности общественной деятельности, или социального капитала, то заметите очень похожие соотношения, тесно связанные с неравенством.
Mais quand ces mesures ont été réalisées, ce qu'on a trouvé à la place, c'est que la vitesse restait fondamentalement constante, quelque soit la distance.
Но когда эти измерения были сделаны, то, вместо этого, было обнаружено, что скорость примерно постоянна, как функция расстояния,.
Enfin, j'ai appris avec le temps que la tenue de registres et de mesures méticuleuses était indispensable pour venir en aide à un plus grand nombre d'enfants.
И в заключение необходимо отметить, что я поняла, насколько критическое значение для охвата большего количества детей играет тщательное ведение учета и результатов измерений.
Et, très récemment, des mesures neurophysiologiques ont démontré que les gens qui punissent les tricheurs dans les jeux économiques montrent une activité dans les centres de récompense de leur cerveau.
Недавние нейрофизиологические измерения показали, что люди, наказывавшие обманщиков в экономических играх, продемонстрировали активность в центрах удовольствия мозга.
Les difficultés à calculer le PIB sont particulièrement aigues dans l'Afrique subsaharienne, en raison de bureaux nationaux de statistiques peu performants et de préjugés historiques qui brouillent des mesures fondamentales.
Проблемы подсчета ВВП особенно велики в Африке к югу от Сахары, из-за слабых национальных статистических организаций и исторических предубеждений, которые искажают важнейшие измерения.
Cette approche implique que davantage de mesures peuvent être prises pour réduire le risque financier systémique, au-delà de la réforme du calcul des risques et de l'adéquation des fonds propres.
Этот подход подразумевает, что можно сделать больше для сокращения системного риска, помимо преобразований в методах измерения риска и установления резервных запасов капитала.
Et au moment où on commence à définir ce que signifie "pentu", on s'aperçoit que ça serait bien d'avoir des mesures pour le réduire à ce que cela signifie vraiment.
Потом, когда класс начинёт определять, что такое крутизна, выяснится, что хорошо бы иметь измерения, дабы свести проблему к одному конкретному толкованию.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité