Exemples d'utilisation de "passée" en français avec la traduction "происходить"

<>
Maintenant une autre chose s'est passée à la même époque. Примерно в это же время произошло одно событие.
Et vous allez voir maintenant la chose fascinante qui s'est passée dans le monde au cours de ma vie. Вы скоро увидите, что за мою жизнь в мире произошла удивительная вещь.
leur croissance se faisant essentiellement au détriment des catholiques, dont la part dans la population est passée de 90,4% à 82,3%. Такой рост произошел в основном за счет католиков, доля которых среди населения снизилась с 90,4% до 82,3%.
Elle est ensuite passée chez Larry King, et il a dit, "Vous vous demandez certainement comment ça a pu vous arriver deux fois. Она позже была на шоу Ларри Кинга, и он сказал, "Вы, наверное, удивляетесь, как такое вообще могло произойти с вами дважды".
Et le genre de personnage dont j'avais besoin, il s'agissait de la révolte Taiping, qui s'est passée dans les alentours de Guilin, et c'était un personnage qui pensait être le fils de Dieu. Мне нужен был персонаж, участник восстания в Тайпинге, происходившего в регионе по соседству с Куалин, за его пределами, и типаж, который мне был нужен, считал себя сыном Бога.
Et ce qui s'est produit rien que dans l'année passée c'est que l'industrie laitière - là où cette carte est utilisée pour du lait et du yaourt et des oeufs, et de l'houmous - l'industrie laitière s'est développée de 30%. И только в прошлом году в молочной промышленности произошел рост - там, где карточки использовались для покупки молока, йогурта, яиц и хумуса - молочная промышленность выросла на 30%.
Ceci se passe chaque année. Это происходит каждый год.
Voilà comment ça se passe. Вот как это происходит.
Il se passe 2 choses. А происходят там две вещи.
Rien ne s'est passé. Ничего не произошло.
Ceci se passe chaque année. Это происходит каждый год.
Voilà comment ça se passe. Вот как это происходит.
Il se passe 2 choses. А происходят там две вещи.
Deux choses peuvent se passer. Должно произойти одно из двух.
Qu'est-ce qui se passe ? Что происходит?
Dites-moi ce qui se passe ! Скажите мне, что происходит!
Mais devinez ce qui se passe. А теперь отгадайте, что произошло?
Regardez ce qui s'y passe. Посмотрите, что здесь происходит.
Il sait ce qui se passe. Он знает, что происходит.
Elles savent ce qui se passe. Они знают, что происходит.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !