Exemples d'utilisation de "personnel" en français avec la traduction "персонал"
Traductions:
tous579
личный286
персонал58
собственный46
персональный36
штат12
личностный8
autres traductions133
Engager du personnel uniquement sur leur mérite ;
наем персонала должен производиться исключительно на основе профессиональных качеств претендентов;
Tout le personnel connaissait la jeune et boiteuse volontaire.
Весь персонал больницы узнал о смелом молодом добровольце.
Nous manquons de ressources matérielles de première importance, ainsi que de personnel.
Нам не хватает крайне важных ресурсов и персонала.
Condé Nast allait remercier du personnel - licencier huit grands éditeurs du magazine Glamour.
сильно досталось персоналу Conde Nast - восемь уважаемых редакторов были уволены из журнала Glamour.
Il faut plus de personnel médical et non médical qualifié pour gérer ces centres.
Необходим более квалифицированный медицинский и немедицинский персонал, чтобы управлять этими объектами.
Et en voyant cela comme un système personnel, nous pouvons le faire bien mieux.
И глядя на это как на систему работы персонала
Le personnel de l'Onu sous la protection des marines ne peut tout simplement pas accomplir cette tâche.
Персонал ООН под защитой американских морских пехотинцев просто не в состоянии справиться с этой работой.
Il faut également s'assurer que cette personne dispose du personnel et du soutien politique nécessaires pour réussir.
Это также требует обеспечения соответствующей помощи со стороны персонала и политической поддержки для выполнения поставленной задачи.
Un remaniement complet du personnel de l'administration Bush à tous les niveaux aurait dû avoir lieu depuis longtemps.
Давно пришло время полностью заменить персонал на всех уровнях администрации Буша.
Je m'efforçais à protéger notre matériel, à protéger le personnel et les villages d'environ 1 500 personnes.
Старался защитить наше оборудование, наш персонал и население деревни - около 1500 человек.
Pour la première fois, il allait disposer d'un personnel, de médicaments et de formations suffisants pour le traitement ARV.
Впервые у него появилось достаточное количество персонала, медикаментов, а также обучающих программ, чтобы тысячам людей проводить АРВ-терапию.
Le courage du personnel tentant de protéger les clients de l'hôtel mérite le respect de chaque voyageur du monde.
Храбрость персонала в попытке защитить клиентов гостиницы заслуживает аплодисментов каждого путешественника.
"Le personnel contractant serait réduit, entraînant des retards dans les contrats et la supervision des contrat qui soutiennent la guerre".
"Контрактный персонал будет сокращен, что закончится отменой контрактов и договора надзора, который поддерживает войска".
Plus de 90 pour cent de notre personnel non-enseignant sont des parents ou des membres de la famille étendue.
90% нашего технического персонала - родители и родственники учеников.
C'est donc avant tout par des intimidations assez floues mais omniprésentes que le personnel est maintenu sur le droit chemin.
Смутная, но постоянно присутствующая угроза - главный фактор, позволяющий контролировать персонал телевизионных каналов.
Les structures, les institutions et les politiques sont des déterminants essentiels, tout comme la présence de personnel technique et administratif qualifié.
Структура, институты и политики являются критическими определителями, как и наличие квалифицированного технического и административного персонала.
Le secteur public français surgonflé, que beaucoup considère comme l'employeur de dernier recours, ne peut plus se permettre son personnel coûteux.
Раздутый государственный сектор во Франции, который многие рассматривают, как место трудоустройства на крайний случай, не в состоянии содержать свой дорогостоящий персонал.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité