Exemples d'utilisation de "posent" en français

<>
Beaucoup de questions se posent. Остается еще очень много нерешенных вопросов.
Quatre grands problèmes se posent. Существуют четыре серьезные проблемы.
Les enfants intersexués posent un dilemme éthique. Интерсексуальные дети создают этическую дилемму.
Tous ces développements posent une question fondamentale : Все это развитие поднимает фундаментальный вопрос:
Pourtant, les faits se posent avec force. Тем не менее, факты - упрямая вещь.
Parallèlement, des questions se posent sur la transparence : Точно так же существуют вопросы относительно прозрачности:
Certains se posent la question de la réciprocité : Один из вопросов о взаимодействии заключается в следующем:
D'autres effets rétroactifs posent un risque similaire. Другие цепи обратной связи представляют похожую опасность.
Dans les hôpitaux, ils posent des problèmes de sécurité. В больницах - это вопрос безопасности.
Et ils posent une série de questions vraiment intéressantes. Исследователи задают ряд интересных вопросов.
Les journalistes posent la question, mais Ahmedinejad ne répond pas. Журналисты задают этот вопрос, но Ахмадинеджад на него не отвечает.
Elles s'y posent, et elles descendent tout en bas. Они залетают внутрь и долетают до самого дна.
Les utilisateurs y laissent leur demande et posent leurs questions. На нем пользователи оставляют свои заявки и задают вопросы.
Si curieux que cela puisse paraître, les salaires posent problème : Как ни странно, проблемой является конкуренция зарплат.
Des questions que les gens se posent tous les jours. Вопросы, на которые приходится отвечать в повседневной жизни.
Les seules réponses utiles sont celles qui posent de nouvelles questions. Единственные полезные ответы - те, которые поднимают новые вопросы.
Et vous pouvez voir les trapèzes posent un peu de difficultés la. И вы можете увидеть, что с трапецией немного сложнее.
Ces problèmes se posent tant au niveau national qu'au niveau international. Такие проблемы возникают как на национальном, так и на международном уровнях.
Les Américains se posent les mêmes questions que les citoyens du monde entier : Простые американцы задаются теми же вопросами, что и люди во всем мире:
Je crois que plusieurs personnes ici se posent la même question que moi. Я подозреваю, что многие люди здесь присутствующие хотят задать вам тот же самый вопрос, что и я.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !