Ejemplos del uso de "procéder" en francés
il faut reconnaître les pertes avant de procéder à un réalignement efficace.
потери должны быть признаны прежде, чем может произойти эффективное преобразование.
Les pays en voie de développement, déclarent les technocrates, doivent procéder de même.
Развивающиеся страны, по мнению технократов, должны поступать точно так же.
S'il aurait certes été risqué de procéder à une seule forte dévaluation, qui aurait pu déclencher une panique, la dépréciation progressive aurait dû commencer plus tôt.
В то время как можно утверждать, что единовременная девальвация была опасна - поскольку это могло привести к панике - постепенное обесценивание должно было начаться раньше, чем это произошло на самом деле.
Nous avions décidé de procéder à un premier vol et de prévoir une période de mise à jour, et c'est ce que nous avons fait.
Мы решили провести первый полет и сделать перерыв на обновления, так мы и поступили.
Mais le gouvernement doit procéder en urgence à des ajustements budgétaires crédibles, associant non seulement une augmentation de ses taux d'imposition mais aussi une diminution drastique des dépenses publiques qui ont considérablement augmenté entre 2007 et 2009 (passant de 45 à 52% du PNB).
Но правительству срочно нужно осуществить заслуживающие доверия финансовые преобразования, концентрируясь не только на высоких налогах, но и на сокращении невероятного роста государственный расходов - с 45% ВВП до 53% ВВП - который происходил с 2007 по 2009 годы.
Il y a beaucoup de voies qui sont explorées pour y arriver, mais fondamentalement, le procédé nécessite un énorme apport d'énergie.
Много нового происходит, чтобы приближает нас к этой цели, но фундаментально сам процесс по-прежнему требует очень большого количества энегрии.
Si la Colombie et Obama procèdent de cette façon, leurs alliés potentiels dans le reste du continent risquent de perdre leurs craintes d'être remis à leur place.
Если Колумбия и Обама поступят таким образом, их потенциальные союзники в остальной части полушария смогут избавиться от своих страхов о мрачном будущем.
Au 21e siècle, nous devons procéder de manière analogue.
И в 21-ом веке мы должны сделать что-то подобное этому.
Mais il est impératif de procéder à une véritable refonte.
Однако есть потребность в более глубоком переосмыслении.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad