Exemples d'utilisation de "profonde" en français

<>
Mais quand le poisson est revenu et à commencé à contrôler la population des oursins, on a vu soudain émerger des forêts de kelp en eau peu profonde. Но когда рыба вернулась, начала охотиться и контролировать популяцию ежей, как и следовало ожидать, на мелководье появились заросли ламинарии.
Et heureusement l'eau était peu profonde, et j'ai pu me pousser en touchant le fond du lac et remonter, puis j'ai pris une autre bouffée d'air. И к счастью, вода была неглубокой и я смог оттолкнуться ото дна озера, всплыть и затем начать дышать.
Nous le voyons comme un fumiste ou une personne peu profonde, qui n'a pas réalisé l'insuffisance des mots pour exprimer ce qui est de la plus haute valeur." Мы считаем его или обманщиком, или мелким человеком, который не осознал недостаточность слов, чтобы выразить то, что является самым важным".
Les sinistres n'étaient pas rares, mais ils étaient le plus souvent terrestres, ou alors ils se produisaient en eau peu profonde, et la plupart étaient relativement faciles à contenir. Выбросы нефти происходят достаточно часто, но в основном на суше либо на мелководье, и большинство из них может быть остановлено относительно легко.
C'est une question profonde. Это важный вопрос.
Je vais vous emmener en plongée profonde. Я возьму вас с собой в глубоководное погружение.
Cette division cache une profonde uniformité de pensée. Этот раскол скрывает фундаментальное единство мышления.
C'est une zone très profonde de notre planète. Это очень глубоководная часть нашей планеты,
Et finalement, le fond de la mer profonde apparaîtrait. И, в конце концов, вы бы попали на дно океана.
C'est le genre de matériau dans la mer profonde. Эти материалы мы нашли в толще дна,
Mais un homme peut-il agir contre sa nature profonde ? Но может ли человек выступить против своей глубочайшей природы?
Ils s'influencent entre eux de façon profonde et mesurable. И они сильно и заметно влияют друг на друга.
Et donc, c'est la chose profonde dont parle Richard : И так, Ричард говорит о фундаментальном:
Ce suivi intergénérationnel équivaut à une perte profonde de talents humains. Данная зависимость между поколениями приводит к огромным потерям человеческих талантов.
Alors quelle épiphanie profonde, demandez-vous, était responsable de mon déclic féministe? Вы могли бы спросить, так чем же было то яркое озарение, которое совершило во мне толчок к феминизму?
La destruction de l'économie entraîne une profonde et intolérable misère humaine. Экономическое разрушение приводит к огромным и невыносимым человеческим страданиям.
Regarder tous ces détails m'a donné une compréhension profonde des animaux. И изучение этих подробностей позволило мне очень хорошо понять животных.
On parle maintenant d'une récession mondiale, qui s'annonce profonde et prolongée. Сейчас речь идет о глобальном спаде, который будет резким и продолжительным.
Il y a une accélération de base et profonde de ce processus évolutif. несомненное и основополагающее ускорение процесса эволюции.
Il fait également la preuve de sa profonde amitié pour l'État hébreu. Он также доказывает этим свою настоящую дружбу с еврейским государством.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !