Exemples d'utilisation de "réellement" en français

<>
Sommes-nous désormais réellement sécessionnistes ? Теперь нас можно назвать сепаратистами?
Cela gêne réellement la réflexion. Он ухудшает познавательные способности.
Quelle est réellement leur mission ? Что же в действительности эти консультанты делают?
Comment fonctionne-t-il réellement? А как она работает?
L'Afrique me fascinait réellement. Я был искренне очарован Африкой.
Eh bien, elles sont odieuses, réellement. На самом деле они просто отвратительные.
Il nage réellement dans l'air. Он буквально плывёт в воздухе.
Et puis le laser coupe réellement. А потом лазер просто режет.
Eichel veut réellement équilibrer le budget. Определенно важно, чтобы Эйхель выполнил свои обязательства по созданию сбалансированного бюджета, но создание сбалансированного бюджета не может заменить создание средне- и долгосрочной перспективы для финансово-бюджетной политики, которая бы способствовала устойчивому экономическому росту и учитывала бы необходимость инвестиций в больную систему образования Германии.
D'où viennent réellement nos erreurs? В самом деле, какова причина наших ошибок?
Les nombres cumulés sont réellement renversants. Совокупные данные просто поражают.
Et c'est un processus réellement joyeux. Да и сам процесс доставляет радость:
Ces phénomènes m'ont réellement, vraiment fascinée. Это меня просто поразило.
a-t-il réellement transformé le monde ? неужели он на самом деле изменил мир?
Mais nous ne le faisons pas réellement. Но фактически мы этого не делаем.
L'environnement marin actuel est réellement menacé. Сегодняшняя морская среда находится в настоящей осаде.
Nous vivons réellement dans une période extraordinaire. Мы и правда живём в необычное время.
Et que c'est il réellement passé? "Так что, все-таки, случилось?
Al Gore aurait réellement inventé l'Internet. Ал Гор придумал бы интернет.
Nous n'en avons pas réellement parlé. Мы на самом деле не говорили об этом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !