Exemples d'utilisation de "ressources" en français
nourriture, sécurité, ressources pour se redresser et espoir.
пищу, безопасность, средства на восстановление и надежду.
ils sont les gardiens des ressources environnementales de la planète.
они являются хранителями глобальных природных богатств.
L'amélioration des ressources existantes serait efficace à double titre.
Улучшение имеющихся средств будет эффективным по двум причинам.
Ainsi qu'une entreprise a besoin de quantifier la dépréciation de son capital, les comptes nationaux, aussi, doivent refléter la diminution des ressources naturelles et la dégradation de l'environnement.
Так же как фирма нуждается в измерении обесценивания своего капитала, так и наши народнохозяйственные балансы нуждаются в отражении уменьшения природных богатств и деградации нашей окружающей среды.
Alors ce n'est pas un problème de ressources, c'est un problème de motivation.
Теперь это не проблема средств это проблема стимулирования.
Sur la base des informations d'un ensemble de pays, les ressources naturelles telles que le pétrole et le minerai ressemblent en fait à une "malédiction" plutôt qu'une bénédiction parce qu'elles imposent un handicap important sur la croissance à long terme.
На основе данных по целому ряду стран можно прийти к заключению, что природные богатства, такие как нефть и минералы, представляют собой скорее "проклятие", чем благословение для многих государств, поскольку являются серьезной помехой для долгосрочного экономического роста.
Cela implique également d'apporter plus de ressources aux pays en développement pour la préservation de l'environnement.
Следует также выделять больше средств на защиту экологии развивающимся странам.
Le BRH peut uniquement contrôler l'argent fédéral, ce qui correspond chez nous aux ressources de l'État.
BRH может управлять только федеральными деньгами, мы располагаем государственными средствами.
Les pays pourraient ainsi atteindre leurs objectifs de protection de l'environnement tout en préservant leurs ressources budgétaires.
Это позволит странам защитить окружающую среду и в то же время сэкономить денежные средства.
Le pays d'accueil ne peut pas lui refuser ce droit, même en l'absence d'assurance maladie et de ressources.
Принимающая страна не может отказать ему в данном праве, даже если у иммигранта нет полиса страхования здоровья и средств к существованию.
Regarder, envahir, les soumettre, prendre leurs ressources.
Вроде того, как захватите их землю, покорите их, заберите их ресурсы.
Mais il n'y aucune gratification darwinienne à sacrifier nos ressources pour des étrangers anonymes, particulièrement pour ceux qui vivent loin.
Но нет никакого дарвинистского объяснения жертвованию наших средств анонимным незнакомцам, особенно находящимся далеко.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité