Exemples d'utilisation de "sentiment" en français

<>
C'est un sentiment spécial. "Это особенное чувство."
J'ai le sentiment qu'il a raison. У меня ощущение, что он прав.
Gilani s'est fait l'écho de ce sentiment : Гилани высказал аналогичное мнение:
Mais ce sentiment pourrait-il s'étendre à ces descendants d'Africains et aux membres d'autres ethnies qui deviennent une part progressivement plus visible de la société australienne ? Но могли ли данные эмоции распространиться и на граждан африканского происхождения, а также на членов других этнических групп, которые постепенно становились всё более заметной частью австралийской жизни?
C'est un sentiment vrai. Это настоящее чувство.
Ce qui nous manque, c'est un sentiment d'urgence. Отсутствует ощущение крайней необходимости.
Il y a aussi le sentiment qu'une Union élargie risque de ne pas fonctionner. Есть также мнение, что более крупный Евросоюз, возможно, просто не сможет функционировать.
un sentiment de responsabilité environnementale ; чувство ответственности за окружающую среду и осторожное отношение к финансово-ориентированному англо-саксонскому стилю глобализации и корпоративному капитализму.
Il y a donc eu un sentiment de manque de contrôle. Возникло то самое ощущение бесконтрольности.
Cette supériorité ne peut pas être attribuée au sentiment actuel répandu chez les Musulmans selon lequel leur identité serait menacée. И это не может объясняться распространенным сегодня среди мусульман мнением, что право мусульман на самоопределение находится под угрозой.
J'eus exactement le même sentiment. У меня было точно такое же чувство.
Les faux dieux ont toujours tiré profit d'un sentiment répandu d'insécurité. Фальшивые боги всегда наживались на широко распространенном ощущении опасности.
En ce sens, Al-Jazira manque clairement d'objectivité parce qu'elle est dirigée par des Arabes patriotes et reflète le sentiment arabe. В этом смысле "Аль-Джазира" откровенно тенденциозна, поскольку руководство канала состоит из арабских патриотов, и он отражает мнения и настроения, царящие в арабском мире.
Ce n'est pas un sentiment. Это - не чувство.
Les PC interconnectés ont véritablement créé le sentiment d'un marché social prospère. Взаимосвязанные ПК действительно создали ощущение живого социального рынка.
elle reflète cependant un sentiment très répandu en Pologne, même chez ceux qui se prononcent en faveur de liens étroits avec les États-Unis. Но это мнение отражает настроение многих поляков, включая верных сторонников тесных связей с США.
J'ai eu exactement le même sentiment. У меня было точно такое же чувство.
Tu m'as procuré un sentiment d'émerveillement et une idée de la fragilité de tout cela. Вы дали мне замечательное ощущение чуда, и ощущуние, насколько хрупко все это.
Ce sentiment explique certainement davantage la baisse de la consommation et de l'investissement que n'importe laquelle des prévisions de changement à six mois. Это ощущение, возможно, помогло вернуть потребление и инвестиции намного лучше, чем какое-либо мнение по поводу изменений в последующие шесть месяцев.
Le sentiment de panique s'est dissipé. Чувство паники притупилось.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !