Exemples d'utilisation de "sorti" en français avec la traduction "выходить"

<>
Lequel des élèves est sorti ? Кто из учеников вышел?
Je suis sorti de la maison. Я вышел из дома.
Il est sorti de derrière les rideaux. Он вышел из-за занавеса.
Je suis désolé, mon père est sorti. К сожалению, отец вышел.
Je suis désolée, mon père est sorti. К сожалению, отец вышел.
Tout le village est sorti pour l'accueillir. Вся деревня вышла встречать его.
Tom est sorti pour prendre un bol d'air. Том вышел глотнуть свежего воздуха.
De la lumière en est sorti dans toutes les directions. Свет выходил из неё во всех направлениях.
Je suis sorti de là les yeux écarquillés d'émerveillement. Я вышел из кинозала с широко раскрытыми глазами, полными удивления.
Et ce serait un peu approximatif ici, sorti du règne animal. И таким образом оно было бы приблизительно вон там, выходящим из животного царства.
"Bonne nuit, mon pote" et je suis sorti de sa chambre. "Спокойной ночи, дружок", и вышел из его спальни.
Au moins un journal est sorti avec ses pages d'informations complètement blanches. По меньшей мере, одна газета вышла с пустыми страницами на месте новостной рубрики.
J'ai vu des choses là-bas et j'en suis sorti renforcé. Я видел там многие вещи, и я вышел оттуда сильнее.
Alors, à l'age de 17 ans, je suis sorti un jour de Thanksgiving. И когда мне исполнилось 17, в День Благодарения я вышел на улицу.
Ce n'est même pas sorti dans d'autres pays étrangers pour le moment. Он даже ещё не вышел за рубежом.
L'image des Perses que donne le film 300 sorti récemment est tout simplement fausse. Образ персов в вышедшем недавно фильме "300" просто ошибочен.
Quand je suis sorti, j'ai été diagnostiqué et j'ai reçu des médicaments d'un psychiatre. А вот когда я вышел оттуда, мне поставили диагноз и дали лекарства, психиатр дал.
Ensuite, en 1983, Lotus 1-2-3 est sorti, et j'étais totalement bluffé par Lotus 1-2-3. А затем в 1983 году вышел Lotus 1-2-3, и я был полностью сражен Lotus 1-2-3.
C'est sorti il y a tout juste six mois, et ça attire une incroyable adhésion en ce moment en Allemagne. Она вышла всего полгода назад, и сейчас бурно обсуждается в Германии.
Quand je suis sorti du coma, j'ai reconnu ma famille, mais je ne me rappelais pas de mon propre passé. Когда я вышел из комы, я смог узнать членов семьи, но не помнил своего прошлого.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !