Sentence examples of "sorti" in French with translation "выпускать"

<>
Le génie est sorti de la lampe. Джин выпущен из бутылки.
Et qu'a sorti Google cette année? И что выпустил Google в этом году?
Le génie démocratique est sorti de la bouteille. Джин демократии будет выпущен из бутылки.
Dell a sorti des lecteurs MP3 et des PDA. Dell решил выпускать МР3плееры и PDA.
Il y a quelques années, Gateway a sorti une télé à écran plat. Несколько лет назад Gateway решил выпускать плоскоэкранные телевизоры.
Il y a deux ans, Chris Brown a sorti la vidéo officielle de son single, "Forever". Два года назад певец Крис Браун выпустил официальное видео своего сингла "Forever".
Ça vient juste de sortir, en réalité c'est sorti pour la Saint-Valentin, le 14 février, il y a dix jours environ. Они только выпущены, на самом деле в день святого Валентина, 14-го февраля, десять дней назад.
Il se trouve que Lady Gaga a sorti un nouveau single - et même 5 ou 6, pour autant que je puisse en juger - intitulés "Cala a boca, Galvao." Оказывается, что Леди Гага выпустила новый сингл - даже пять или шесть новых синглов, если не ошибаюсь, названных "Cala a boca, Galvao".
Heureusement, juste après le tremblement de terre, GeoEye, une entreprise commerciale, a sorti des images satellite avec une licence qui permettait à la communauté open-source de les utiliser. К счастью, сразу после землетрясения GeoEye, коммерческая компания, выпустила спутниковую карту по лицензии, которая позволяла сообществу сторонников открытых исходных данных использовать её.
Ce que James ne savait pas quand il a sorti ce film c'est que 6 mois avant, la NASA avait financée une équipe que j'ai créée pour développer un prototype de VSA pour Europe. И вот чего Джим не знал, когда он выпустил этот фильм, это того, что 6 месяцами раньше НАСА финансировала команду, которую я собрал, чтобы разработать прототип для АНПА на Европу.
"Vous devez la laisser sortir. "Вы должны ее выпустить.
s'ils sortaient de prison, ils pourraient tuer encore. если их выпускают из тюрьмы, то они вновь могут стать убийцами.
Pearl Jam, 96 albums sortis ces deux dernières années. Pearl Jam выпустили за последние два года 96 альбомов.
Il faut faire sortir le monde informatique dans le nôtre, dans le monde physique, le rendre plus tactile. Нужно выпустить компьютерный мир в наш, физический, сделать его более осязаемым.
Et quand il sortira, une série de sites wiki sous le label WISER, seront lancés en même temps. Как только книгу выпустят, тут же запустят серию вики-сайтов под лейблом WISER.
C'est nous qui avons laissé sortir le second réplicateur de la boite, et nous ne pouvons l'y remettre. Это мы выпустили на свободу второй репликатор, а обратно в ящик мы его уже не загоним.
Les prix ne baisseront jamais, parce que Microsoft sortira simplement un nouveau système, à nouveau avec des marges de profit élevées. Цена никогда не упадет, потому что Microsoft просто выпустит новую систему, опять же с предельно высокой прибылью.
Cela vient juste de sortir à Siggraph l'an dernier, mais c'est un super exemple du type de recherche que j'aime. Ее выпустила группа Siggraph в прошлом году, и это отличный пример разработок, которые мне нравятся.
Ça vient juste de sortir, en réalité c'est sorti pour la Saint-Valentin, le 14 février, il y a dix jours environ. Они только выпущены, на самом деле в день святого Валентина, 14-го февраля, десять дней назад.
Chaque fois que Microsoft sort un nouveau système d'exploitation, la question n'est pas de savoir si vous devez l'adopter, mais quand sid15611740. Каждый раз, когда Microsoft выпускает новую операционную систему, вопрос заключается не в том, стоит ли вам переходить на нее, а в том, когда это сделать.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.