Exemples d'utilisation de "tous ce" en français

<>
Pourtant, nous avons tous ce système immunitaire psychologique, cette faculté de fabriquer le bonheur, mais certains d'entre nous le faisons mieux que d'autres. И все-таки эта психологическая иммунная система есть у каждого из нас, эта возможность вырабатывать счастье, просто некоторые из нас лучше научились этим пользоваться.
Vous appréhendez tous ce qu'est un espace plan, l'espace euclidien en est un. Вы все представляете, что такое плоское пространство, Евклидово.
Mais savent-ils tous ce qui se passe en Afrique du Sud, son pays, le pays qui a eu l'un des taux les plus élevés de transmission du virus ? Но знают ли, что происходит в Южной Африке, в его стране, где было зарегистрировано самое высокое число случаев передачи вируса?
Rhino est le rhume commun, et vous savez tous ce qu'est la polio, et vous pouvez voir que ces signatures sont distinctes. Риновирусы вызывают банальную простуду, а что такое полиовирус вам прекрасно известно, и вы видите, что показатели этих вирусов различны.
Nous savions que ce devait être quelque chose sans aiguilles, sans piqûre, pour que les gens l'adoptent, pour qu'il n'y ait pas de déchets médicaux, tous ce genre de problèmes. Это должно было быть что-то без шприцов и иголок, легко осваиваемое, без медицинских отходов, и подобных проблем.
Et vous savez tous ce qu'est un membre fantôme. Вы все знаете, что такое фантомная конечность.
Nous savons tous ce que c'est que de ne pas être intéressé. Мы все знаем, что значит отсутствие интереса.
Alors j'ai rejoint un groupe d'autres gens qui considéraient tous ce problème, et nous avons créé la Plastic Pollution Coalition. Я нашла единомышленников, которые занимались той же проблемой, и мы создали Коалицию по Борьбе с Пластиковым Загрязнением.
Au nom de Hal et moi-même, A votre moi actuel et à votre futur moi, je souhaite pour vous tous ce qu'il y a de mieux. От имени Хэла и себя, я желаю вам всего самого наилучшего в настоящем и в будущем.
Mais ils nous disent tous ce qu'est la variabilité naturelle. Но все вместе они дают нам представление о естественной изменчивости.
Alors nous regardons tous ce que nous pouvons faire. Так что посмотрим на то, что мы можем сделать.
quand les poissons étaient partis, tous ce qu'on pouvait voir sous l'eau était des hectares d'oursins. Когда рыба пропала, все, что можно было видеть под водой - это акры и акры морских ежей.
Donc nous savons tous ce qu'il faut faire dans cette situation, n'est-ce pas? Итак, мы все знаем, что делать в подобной ситуации, не правда ли?
Et vous vous demandez tous ce que diront les voisins en voyant cela. Представляете, что подумают ваши соседи, увидев такое?
Nous recevons tous ce retour positif. И, наконец, мы получаем позитивную обратную связь.
Nous savons tous ce à quoi cette stratégie a abouti. И мы знаем, чем этот план закончился.
Nous comprenons tous ce qu'ils signifient, et comment certaines personnes doivent les souffrir au quotidien. Мы все понимаем, что все это значит, и как некоторые люди должны жить с этим изо дня в день.
Vers l'azur pour être vues de loin, désignant à tous ce qui mérite d'être regardé. Вверх, чтобы было видно издали, указывая каждому, куда имеет смысл смотреть.
Tous ce qui s'y passe était prévisible et prévu : Все, что происходит там, было и предсказуемым, и прогнозируемым:
Nous n'adopterons pas tous ce type de mesures. Не каждый будет использовать такие методы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !