Exemples d'utilisation de "rendere" en italien
Lavorare a progetti che hanno impatti visibili, come un libro per un artista tedesco scomparso la cui vedova venne da noi con la richiesta di rendere famoso il suo defunto marito.
Работать над проектами, у которых есть видимые результаты, как, например, книга для покойного немецкого художника, чья вдова пришла к нам с просьбой сделать её недавно умершего мужа знаменитым.
Voglio dire, spero che con questo mezzo digitale possiamo rendere davvero giustizia alle loro opere d'arte e rappresentarle online come meritano.
Я надеюсь в этом электронном музее отдать должное всем произведениям и достойно преподнести их в сети.
come possiamo rendere comprensibili i contenuti digitali?
как мы можем сделать цифровой контент более приспособленным для восприятия?
Cambierebbe del tutto il nostro paradigma di governance dall'attuale modello lineare, il modello comanda-e-controlla, al fine di ottimizzare e rendere efficiente un modello molto più flessibile, un approccio più adattabile che riconosca la ridondanza sia nei sistemi ecologici che sociali come il segreto per far fronte a un'era di cambiamenti globali.
А это в корне меняет нашу парадигму управления и политики, от существующей линейной, где работают принципы приказов и контроля, эффективности и оптимизации, к гораздо более гибкой парадигме, более адаптивному подходу, где мы признаем, что избыточность, как в социальных, так и в природных системах, является ключом к тому, чтобы пережить бурную эру глобальных изменений.
E penso che sia questo a rendere il mondo un posto meraviglioso.
они делают наш мир таким удивительным.
Il dolore può rendere la vita davvero miserabile.
Боль - это нечто, что может сделать вашу жизнь невыносимой.
Ed uno dei modi con cui lo affrontiamo è rendere la vulnerabilità insensibile.
Мы пытаемся справиться с этим, и зачастую делаем это, подавляя уязвимость.
Mi domando se potrei rendere bella la mia vita.
Мне интересно, смогу ли я сделать свою жизнь прекрасной.
L'altra cosa che facciamo è rendere tutto ciò che è incerto, certo.
Мы делаем еще кое-что, всё, что неоднозначно, мы делаем определенным.
Siamo riusciti a rendere arcano persino lo studio della letteratura.
Мы даже умудрились сделать изучение литературы темным и загадочным.
E naturalmente anche le città sono un modo per rendere più utili le cose.
И, конечно, города направлены на то, чтобы делать вещи для нас более полезными.
L'acqua ha la capacita'di rendere la città negoziabile, tangibile.
Вода способна сделать город уступчивым, осязаемым.
Il nuovo me stesso è tutto teso a rendere le cose splendide e divertenti.
Весь новый я в том, чтобы делать вещи изящными и веселыми.
rendere queste immagini interattive così da coinvolgerci in maniera assai più completa.
Сделать эти образы интерактивными, чтобы вызвать намного более полное участие.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité