Exemples d'utilisation de "rendere" en italien avec la traduction "делать"
E penso che sia questo a rendere il mondo un posto meraviglioso.
они делают наш мир таким удивительным.
Ed uno dei modi con cui lo affrontiamo è rendere la vulnerabilità insensibile.
Мы пытаемся справиться с этим, и зачастую делаем это, подавляя уязвимость.
L'altra cosa che facciamo è rendere tutto ciò che è incerto, certo.
Мы делаем еще кое-что, всё, что неоднозначно, мы делаем определенным.
E naturalmente anche le città sono un modo per rendere più utili le cose.
И, конечно, города направлены на то, чтобы делать вещи для нас более полезными.
Il nuovo me stesso è tutto teso a rendere le cose splendide e divertenti.
Весь новый я в том, чтобы делать вещи изящными и веселыми.
A rendere le strade più deserte e più insicure è il nostro rintanarci in casa.
что делает улицы ещё безлюднее и опаснее и мы остаемся дома ещё чаще.
Il potere di ricorrere alla tassazione è concepito per rendere più sicuro il debito pubblico:
Предполагается, что право обложения налогами делает правительственный долг более безопасным:
Le cose che non scegliamo hanno tante attrattive che possono rendere meno attraente ciò che facciamo.
А ведь все остальное имеет множество притягательных сторон, и это делает то, чем мы занимаемся, менее привлекательным.
C'era bisogno di coinvolgere tutti quanti nel cercare di fornire tutto il possibile per rendere l'umanità migliore.
Нужно, чтобы все были вовлечены в попытки делать то, что изменит человечество к лучшему.
Forse i lavoratori specializzati cercheranno di unirsi per promuovere leggi e regolamenti che ostacolino le aziende intente a rendere obsoleti i loro lavori.
Вполне возможно, что квалифицированные работники попытаются вступить в сговор и вынудить правительство принять законы и нормативные акты, которые будут препятствовать фирмам делать их работу устаревшей.
E tuttavia crediamo che il prezzo da pagare valga davvero la pena, per difendere la nostra dignità e rendere il mondo un posto più giusto.
И все же я верю, что цена, которую мы платим стоит того, чтобы держаться достойно и делать мир честнее.
Noi non siamo i primi che provano a ottimizzare lo spazio d'immagazzinamento, o a rendere impermeabile, o a provare a riscaldare o raffreddare una struttura.
Не мы первые стали оптимизировать пространство при упаковке или делать предметы водонепроницаемыми, или нагревать и охлаждать структуры.
Ma non è una preoccupazione tanto peregrina, perché comprendere il comportamento altrui può portare a una specie di empatia, e può rendere più difficile conciliare amore e severità, e così via.
И это не беспочвенное беспокойство, потому что понимание причин поведения может привести к сочувствию, что делает "строгого родителя" и ему подобный стиль поведения неуместным.
Lo stanno facendo con IBM e il dipartimento dell'agricoltura degli Stati Uniti, e lo stanno rendendo di pubblico dominio perché vogliono che tutti quanti possano avere accesso a questi dati, perché vogliono che tutti possano aiutare a rendere le piante di cacao più produttive e sostenibili.
Они делают это при помощи [компании] IBM и Министерства Сельского хозяйства США и размещают информацию об исследованиях в открытых источниках, потому что они хотят, чтобы у всех был доступ к этой информации, чтобы все могли помогать им сделать производство какао более продуктивным и более экологичным.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité