Exemples d'utilisation de "Вид" en russe avec la traduction "aussehen"

<>
Меняют внешний вид перед дракой? Ändern sie ihr Aussehen?
Их внешний вид менялся - как это происходит со всеми социальными животными. Ihr Aussehen war vermutlich unterschiedlich - wie bei allen sozialen Tierarten.
Важно ли, что когда воины идут в бой, они меняют свой внешний вид? Macht es einen Unterschied, wenn Krieger die in die Schlacht ziehen ob sie ihr Aussehen ändern oder nicht?
Мы должны учесть их современный внешний вид, их стиль в одежде и тип фигуры. Dabei sollen wir das derzeitige Aussehen, den Modestil des entsprechenden Stars und dessen Figurtyp berücksichtigen.
Если они меняют внешний вид, 12 из 13 - это 90 процентов - убивают, пытают, увечат. Wenn sie ihr Aussehen verändern, werden 12 von 13 - das sind 90 Prozent - töten, foltern und verstümmeln.
Некоторые факторы личной привлекательности, такие как коммуникабельность, внешний вид и невербальная коммуникация, могут быть проверены. Einige Dimensionen persönlicher Anziehungskraft, wie Aussehen und nonverbale Kommunikation, lassen sich testen.
Посмотрите, отличный плотник построил все эти штуки, и мы постарались придать помещению вид пиратской лавки. Ein großartiger Schreiner hat uns all dieses Zeug gebaut, und wir liesen es so etwa wie ein Piraten Zubehörladen aussehen.
Экономике вид науки придают ее предположения, которые могут выражаться в математическом виде, абстрагируясь от многих решающих особенностей реального мира. Was die Wirtschaftslehre aussehen lässt wie eine Wissenschaft, ist, dass ihre Behauptungen mathematisch ausgedrückt werden können, indem man viele entscheidende Merkmale der realen Welt abstrahiert.
Кроме её высокого лба мне бросались в глаза, прежде всего, её длинные ресницы, которые придавали лицу удивительный, почти сказочный вид. Außer ihrer hohen Stirn fielen mir vor allem ihre langen Wimpern auf, welche ihrem Gesicht ein außergewöhnliches, fast märchenhaftes Aussehen verliehen.
Не то чтобы вам нужно прекратить следить за собой, но у многих мужчин в буквальном смысле возникает аллергия на постоянные жалобы партнерш на свой внешний вид. Das heißt längst nicht, dass Sie sich gehen lassen sollen, aber viele Männer reagieren allergisch darauf, wenn ihre Frau ständig über ihr Aussehen jammert.
Я помню, когда Вы стали первой женщиной - государственным секретарём, все вечно обсуждали Ваши наряды, Ваш внешний вид - это случается со многими женщинами, особенно, когда они оказываются первыми женщинами в такой должности. Ich kann mich an die Zeit erinnern, als Sie die erste weibliche Außenministerin wurden, und andauernd darüber geredet wurde, was sie für Kleidung tragen, wie Sie aussehen - genau das was vielen Frauen passiert, die als erste eine bestimmte Position besetzen.
Сегодня стало возможным личное управление внешним видом ваших изделий. Es ist heute möglich geworden, Ihren persönlichen Wunsch zu äußern, wie Ihr Produkt aussehen soll.
Тогда вы входите в группу женщин, помешанных на своем внешнем виде. Dann gehören Sie wohl auch zu den Frauen, die regelrecht besessen davon sind, wie sie aussehen.
Как бы эксцентрично или круто он ни выглядел, обеспечить авторским правом дизайн его внешнего вида невозможно. Es kommt nicht darauf an, wie verrückt oder cool sie aussehen, sie können das bildnerische Design nicht urheberrechtlich schützen.
Экономике вид науки придают ее предположения, которые могут выражаться в математическом виде, абстрагируясь от многих решающих особенностей реального мира. Was die Wirtschaftslehre aussehen lässt wie eine Wissenschaft, ist, dass ihre Behauptungen mathematisch ausgedrückt werden können, indem man viele entscheidende Merkmale der realen Welt abstrahiert.
а Нельсон Мандела был несколько удивлен ее внешним видом, и я ему объяснял, кем она на тот момент являлась. Und Nelson Mandela war über das Aussehen der Sängerin ganz schön erstaunt und ich habe ihm dann erklärt, wer sie überhaupt war.
Гаити позволил нам заглянуть в будущее и увидеть, как ответ на катастрофу может выглядеть в нашем обеспеченном всеми видами связей мире, где люди имеют доступ к портативным мобильным устройствам. Haiti erlaubte uns einen Blick in die Zukunft darüber, wie Katastrophenhilfe in einer hypervernetzten Welt aussehen könnte, in der die Menschen Zugang zu smarten Mobilfunkgeräten haben.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !