Exemples d'utilisation de "Вид" en russe avec la traduction "spezies"
Traductions:
tous960
art483
spezies125
blick25
gattung24
aussehen17
aussicht11
gestalt9
ausblick8
ansicht6
sicht6
aspekt5
anblick3
anschein3
look2
haltung1
autres traductions232
И вот мы внезапно открыли новый вид.
Nun, was gerade passiert, ist dass wir auf einmal eine ganz neue Spezies gefunden haben.
Как вид, человек имеет самые большие проблемы самоконтроля.
Als Spezies haben Menschen ein großes Selbstregulierungsproblem.
Наш биологический вид проявил особый талант проваливать прекрасные начинания.
Wir haben ein Talent, als Spezies, wunderbare Dinge zu verhunzen.
Ни один другой биологический вид ничего подобного не делает.
Und keine andere Spezies tut irgendetwas Vergleichbares.
Мы, похоже, единственный вид за четыре миллиарда лет, имеющий этот дар.
Es scheint wir sind die einzige Spezies in vier Milliarden Jahren die diese Gabe hat.
Мы единственный вид на этой планете, который способен сам контролировать свою судьбу.
Wir sind die einzige Spezies auf diesem Planeten, die je ihr Schicksal in den eigenen Händen hielt.
И я знаю, что иногда мы действительно ведём себя как разумный вид.
Und ich glaube, dass wir eine intelligente Spezies sind - manchmal.
За последние два месяца было предложено внести этот вид в список вымирающих.
Diese Fischart sollte in den letzten zwei Monaten zu einer gefährdeten Spezies erklärt werden.
Кроме того, что мы очень умные, мы еще и крайне тщеславный вид.
Zusätzlich zu unserer Intelligenz sind wir auch eine extrem eitle Spezies.
Она символизирует все, чем мы являемся и чем можем стать как вид, обладающий удивительной любознательностью.
Sie ist das Symbol all dessen, was wir sind und wozu wir als erstaunlich wissbegierige Spezies fähig sind.
Почему человек прямоходящий не превратился в отдельный вид, а точнее сказать подвид, человеческой расы во всем мире?
Warum hat sich Homo erectus nicht zu verschiedenen Spezies entwickelt, oder Subspezies, zu mehreren Menschheiten?
40 лет спустя, эта группа, лучше, чем большинство других, осознает разрушительную силу, которой наш вид подвергает окружающую среду.
Heute, 40 Jahre später, wissen viele von uns hier besser als die meisten anderen sehr wohl Bescheid über die zerstörerischen Kräfte, die unsere Spezies auf unsere Umwelt ausüben kann.
А больше всего мне интересно, почему такой умный вид как человек, делает такие глупые ошибки с таким завидным постоянством?
Was mich aber am meisten interessiert, ist, wie eine Spezies, die so klug ist, wie wir es sind, die ganze Zeit über zu derart schlimmen und und gleichbleibenden Fehlern fähig ist.
И именно поэтому, мы как биологический вид, являемся настолько созидательными и мощными, что именно поэтому у нас есть история.
Das ist warum wir, als Spezies, so kreativ und mächtig sind, und das ist warum wir eine Geschichte haben.
Можно подумать, что мы как вид успешный на этой планете - ты, я, любой человек - должны безошибочно решать такие задачки.
Denken Sie, dass wir, als erfolgreichste Spezies auf diesen Planeten - Sie, ich, alle - richtig gut sein sollten im Abwägen dieser Entscheidungen.
Положение женщин, состояние женщин, "женская сущность" в нас и "женская сущность" в мире, я верю, определят, выживет ли человек как вид.
Der Status der Mädchen, der Zustand der Mädchen wird, so glaube ich, und das betrifft das Mädchen in uns, genauso wie die Mädchen in der Welt, bestimmen, ob die Spezies überlebt.
Одна из вещей, которым мы научились у Дарвина, это понимание того, что человеческий вид лишь один из миллионов родственных видов, близких или дальних.
Wir haben von Darwin gelernt, dass die menschliche Spezies nur eine unter Millionen von Vettern ist, manche nah, manche fern.
Ученые уже давно знают, что чем умнее вид, чем больше развита у его представителей кора головного мозга, тем больше их склонность к обману.
Forscher wissen schon lange, dass je intelligenter eine Spezies ist und um so größer ihr Neocortex ist, sie um so wahrscheinlicher betrügerisch ist.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité