Exemples d'utilisation de "Говорят" en russe

<>
Да, вы знаете, недаром говорят: Ja, wissen Sie, man sagt nicht ohne Grund:
Твои дети говорят по-французски? Sprechen deine Kinder Französisch?
Все говорят о ней хорошо. Alle reden gut über sie.
Люди говорят нечто похожее на: Man hört Dinge wie:
Англичане отличаются от американцев только языком, на котором они говорят. Die Engländer unterscheiden sich von den Amerikanern nur durch die Sprache.
Поддерживает, когда другие говорят о своих ошибках. Sie unterstützt wenn andere von ihren Fehlern reden.
Некоторые говорят о 5 тоннах. Manche sagen bis zu fünf Tonnen.
Политики постоянно говорят о справедливости. Und Politiker sprechen immer über Gerechtigkeit.
Многие люди говорят о муравьях. Viele Menschen reden über Ameisen.
Об этих малопривлекательных деталях не говорят. Man erzählt einem nicht all die schmutzigen Details.
Вот, послушаем двух мам, которые говорят на материнском языке - универсальном языке, который мы используем, говоря с детьми - сначала на английском, потом на японском. Hören Sie sich also die Mütter an, die die für Gespräche mit Kindern übliche Sprache benutzen erst auf Englisch, dann auf Japanisch.
Европейцы говорят о строительстве Объединенных государств Европы. Die Europäer reden davon, die Vereinigten Staaten von Europa zu gründen.
Снова и снова люди говорят: Die Leute sagen immer wieder:
Действительно, дела говорят громче слов: Tatsächlich spricht die Praxis eine deutlichere Sprache als bloße Worte:
Многие политики говорят одно, а думают другое. Viele Politiker reden mit gespaltener Zunge.
Все говорят, что батареи очень дороги. Überall hört man, dass Batterien sehr teuer sind.
Эти ценности - которые отражаются в том, как люди одеваются, как они себя ведут на публике, и на каком языке говорят - не являются ценностями человеческой жизни. Diese Werte - die in der Art der Kleidung, im Verhalten in der Öffentlichkeit und in der Sprache der Menschen ihren Niederschlag finden - sind nicht die Werte des menschlichen Lebens.
Парламенты говорят ради определенных выводов, согласно своему названию. Im Parlament wird geredet, bevor Entscheidungen gefällt werden - daher auch sein Name.
Они говорят нам принять ванну. Sie sagen, wir sollen baden.
В Мексике говорят по-испански. In Mexiko spricht man Spanisch.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !