Exemples d'utilisation de "Подобное" en russe

<>
Для женщин подобное поведение естественно. Das ist Vertrautheit für Frauen.
Но насколько верно подобное суждение? Aber wie korrekt ist diese Einschätzung?
Что-то подобное происходило раньше? Wurde das schon zuvor versucht?
Подобное изменение следовало сделать уже давно. Dieser Kurswechsel ist längst überfällig.
Немногие считают, что подобное может произойти. Das wird wohl so nicht funktionieren.
Подобное заявление прозвучало еще более неправдоподобно. Diese Behauptung war sogar noch weiter her geholt.
Люди погибали, пытаясь осуществить нечто подобное. Leute sind dabei gestorben so etwas zu tun.
Он делает нечто подобное звуку пощёчины. Er macht eine Art Wangen-klapp-Geräusch.
Если это обобщить, то случается нечто подобное. Wenn man es verallgemeinert, passiert Folgendes.
Для СПЗ сделать подобное будет значительно труднее. Für die SZR wäre dies sogar noch schwieriger.
Впервые подобное требование было введено в Аризоне. Arizona war der erste Bundesstaat, der eine derartige Forderung einführte.
Каждый из вас когда-либо проделывал подобное. Sie haben das alle schon gemacht.
инфраструктура, аэропорты, автомагистрали, мосты и тому подобное. Infrastrukturen, Flugzeuge Autobahnen, Brücken und dergleichen.
Подобное повышение наблюдается не только в Азии. Dieser Anstieg ist jedoch nicht auf Asien beschränkt.
Экономические цели и тому подобное устанавливаются государством. Wirtschaftsziele und so weiter werden vom Staat festgelegt.
Подобное объяснение не удовлетворяло большинство китайских блогеров. Das war keine Erklärung, die bei vielen chinesischen Bloggern Anklang fand.
Том сказал, что подобное больше не повторится. Tom sagte, dass nichts dergleichen je wieder vorkäme.
Однако подобное урезание трудно продать немецкому электорату. Derartige Abschläge freilich sind den Wählern in Deutschland nur schwer zu vermitteln.
Я думаю, что подобное законодательство нужно поддерживать. Es wäre eine ziemlich gute Idee, das Gesetz aufrechtzuerhalten.
Забавно, но нечто подобное сейчас происходит с нефтью. Und so komisch es sich anhoert - es scheint ein bisschen so, als wuerde dasselbe jetzt auch mit dem Oel passieren.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !