Exemples d'utilisation de "даже" en russe avec la traduction "selbst"

<>
даже ребенок может это прочесть. selbst ein Kind vermag, das zu lesen.
даже ребёнок может понять эту книгу. selbst ein Kind kann dieses Buch verstehen.
даже крупные пенсионные фонды начинают замечать это. selbst große Pensionskassen werden langsam darauf aufmerksam.
Когда солнце культуры заходит, то даже гномы отбрасывают большие тени. Wenn die Sonne der Kultur tief steht, werfen selbst Zwerge große Schatten.
Когда я не слышу твой голос, даже лето теряет свою прелесть. Kann ich deine Stimme nicht hören, ist selbst des Sommers Zauber dahin.
Но продолжительность жизни в Африке, даже без СПИДа, очень-очень маленькая. Allerdings sind die Lebenserwartungen in Afrika, selbst ohne AIDS, wirklich kurz:
И вас может быть утешит что даже достаточно выдающиеся математики так считают. Und es mag Sie erleichtern, dass selbst herausragende Mathematiker so fühlen.
Он похвалил менеджмент, которому удалось добиваться прибыли даже во время финансового кризиса. Er lobte das Management, das selbst in der Wirtschaftskrise noch für ordentliche Gewinne gesorgt hatte.
Том пожирал творожный торт так жадно, что даже Мария едва могла в это поверить. Tom verschlang die Quarktorte derart gierig, dass es selbst Maria kaum glauben konnte.
даже искушенные архитекторы и инженеры-строители теряются в догадках, что же это за неизвестный материал. selbst eingefleischte Architekten und Bauingenieure schütteln ob des unbekannten Baustoffs den Kopf.
Даже ребенок может это прочесть. Selbst ein Kind vermag, das zu lesen.
Даже слепец скажет Transparency International: Selbst ein Blinder wird Transparency International sagen:
Даже информационная ценность телевидения оказалась мечтой: Selbst der Informationswert des Fernsehens hat sich als Illusion erwiesen:
Даже поддержка ЕЦБ не является очевидной. Selbst die Unterstützung durch die EZB ist kein Selbstgänger.
Даже ребёнок может понять эту книгу. Selbst ein Kind kann dieses Buch verstehen.
Даже крошечная вероятность глобальной катастрофы недопустима. Selbst die geringste Wahrscheinlichkeit einer weltweiten Katastrophe ist nicht annehmbar.
И даже этого не будет достаточно. Und selbst das würde nicht ausreichen.
И даже это еще не все. Selbst das ist noch nicht genug.
Даже по самому пессимистичному сценарию ООН Selbst die pessimistischsten Szenarien der U.N.
Даже непреклонные оптимисты приходят в отчаяние. Selbst unbarmherzige Optimisten sind dabei, aufzugeben.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !