Exemples d'utilisation de "изменилось" en russe avec la traduction "sich ändern"
К концу жизни ее расположение духа изменилось.
Gegen Ende ihres Lebens jedoch änderte sich diese Stimmung.
Оглядываясь назад, мы видим, как изменилось будущее.
Indem wir auf das Jahr zurückblicken, erkennen wir, wie sich die Zukunft geändert hat.
Ни одно из предварительных политических условий не изменилось.
Keine der politischen Voraussetzungen hat sich geändert.
Но за последние несколько десятилетий все полностью изменилось.
Aber in den letzten paar Jahrzehnten hat sich das grundlegend geändert.
Некоторые утверждают, что немного изменилось в результате испытания.
Manche meinen, dass sich infolge des Tests kaum etwas geändert habe.
Все это изменилось в двух раундах выборов этого года.
All das änderte sich mit den beiden Wahlgängen der heurigen Präsidentschaftswahl.
Все изменилось, когда я открыла для себя африканские книги.
Nun, dies änderte sich, als ich afrikanische Bücher entdeckte.
Но отношение изменилось, как только разразился кризис 2007-2008 годов.
Aber kurz nach dem Ausbruch der Krise 2007-2008 änderte sich das.
За последние три года многое изменилось - но многое остается неизменным.
In den letzten drei Jahren hat sich viel geändert - aber vieles blieb auch beim Alten.
Однако во всех других отношениях, по существу, ничего не изменилось.
Aber abgesehen davon hat sich fundamental wenig geändert.
без оружия в их странах никогда ничего бы не изменилось.
Ohne zu den Waffen zu greifen hätte sich in ihren Ländern nie etwas geändert.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité