Exemples d'utilisation de "недавно" en russe

<>
Недавно он сказал индийской аудитории: Er meinte kürzlich vor einem indischen Publikum:
Недавно мне пришлось застраховать жизнь. Erst vor kurzem musste ich eine Lebensversicherung abschliessen.
СТРАСБУРГ - Европейский Союз недавно начал политику "конструктивного вмешательства" в отношении Беларуси. STRAßBURG - Die Europäische Union hat unlängst eine Politik des "konstruktiven Dialogs" mit Weißrussland eingeschlagen.
Я купил эту книгу недавно. Ich habe mir neulich dieses Buch gekauft.
который я недавно посетила в Торонто. Letztens war ich in Toronto.
Подобная риторика вызывает мощный резонанс в странах - бывших сателлитах Советского Союза, лишь недавно вернувших себе суверенитет. In ehemaligen sowjetischen Satellitenstaaten, die erst vor kurzer Zeit ihre Souveränität wieder erlangten, findet eine derartige Rhetorik natürlich enormen Widerhall.
Мы это опубликовали совсем недавно. Das ist die Publikation die wir erst kürzlich fertig gestellt haben.
Вы ведь были там недавно? - War das nicht vor kurzem erst?
Австралийская комиссия по продуктивности недавно изучила стоимость таких систем предварительных обязательств. Die australische Produktivitätskommission hat unlängst den Wert solcher Systeme der Vorabverpflichtung untersucht.
Недавно это повторили с помощью нейронауки. Neulich hat das jemand mit einem neurowissenschaftlichen Dreh gemacht.
Мы видим это в событиях, таких, как недавно в Мумбаи. Das sahen wir letztens in Mumbai.
Население мира недавно превысило 7 миллиардов. Die Weltbevölkerung hat kürzlich 7 Milliarden überschritten.
Совсем недавно тут были люди. Vor Kurzem erst waren hier Menschen.
Исследователи поведения в Кембриджском университете недавно протестировали меру птичьего ума на четырех грачах. Verhaltensforscher der Universität Cambridge testeten unlängst an vier Saatkrähen, wie weit die Intelligenz der Vögel reicht.
Кто-то недавно упомянул 1600 год. Jemand erwähnte neulich 1600.
Недавно в университете Эйнштейна было установлено, что грибы используют радиацию как источник энергии, подобно тому, как растения используют свет. Letztens, wurde an der Einstein Universität, festgestellt, dass Fungi Strahlung als Energiequelle benutzen, ähnlich wie Pflanzen das Licht.
Это продукт, который я недавно обнаружил. Das ist ein Produkt, das ich kürzlich gefunden habe.
Я только недавно совсем узнал. Ich habe Folgendes erst vor Kurzem erfahren:
Два штата, Нью-Джерси и Айдахо, недавно приняли законы, чтобы отказаться от новой политики. Zwei Bundesstaaten, New Jersey und Idaho, haben in dem Bestreben den neuen Vorschriften zu entgehen unlängst Gesetzentwürfe eingebracht.
Совсем недавно был один случай, верно? Da war doch erst neulich was, oder?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !