Exemples d'utilisation de "подобной" en russe
Печальным примером подобной ситуации служит Мьянма.
Myanmar ist ein berüchtigtes Beispiel in dieser Richtung.
Каковы шансы принятия подобной схемы сегодня?
Welche Chancen bestehen heute für die Umsetzung eines derartigen Programms?
Эффективность подобной дальновидной модели выдержала испытание временем.
Die Effektivität dieses vorausschauenden Rahmenwerks hat sich über lange Zeit bestens bewährt.
Президенты пользуются подобной риторикой по понятной причине.
Amerikanische Präsidenten setzen eine derartige Sprache aus guten Gründen ein.
В сущности, корни подобной необходимости находятся в истории.
Eigentlich ist diese Anforderung in der Geschichte verwurzelt.
Соединенные Штаты не единственные оказались в подобной ситуации.
Diese Entwicklung findet aber nicht nur in den USA statt.
В развитых странах с подобной ситуацией сталкиваются немногие.
Einer derartigen Situation sind nur wenige Menschen in den reichen Ländern ausgesetzt.
Европа не может позволить себе смириться с подобной историей.
Europa kann es sich nicht leisten, aufgrund dieser Entwicklungen selbstzufrieden zu werden.
В подобной обстановке можно лишь выбрать меньшее из зол.
Es geht um das kleinere Übel an diesen kaputten Orten.
Никогда в своей жизни я не видел подобной красоты.
Nie in meinem Leben hatte ich etwas so Schönes gesehen.
До настоящего времени финансовые органы открыто отказывались от подобной ответственности.
Bis jetzt haben die Finanzaufsichtsbehörden genau diese Verantwortung explizit von sich gewiesen.
В настоящей жизни мы никогда не получаем подобной обратной связи.
Dieses konstante Feedback gibt es nicht im wahren Leben.
В подтверждении этого позвольте мне привести несколько примеров подобной трансформации.
Und ich will das mit ein paar Geschichten Illustrieren, Geschichten über diese Veränderung.
Фундаменталисты, обладающие профессиональным образованием, часто являются специалистами в подобной деятельности.
Tatsächlich tun sich fundamentalistische Akademiker dabei besonders hervor.
В подобной ситуации, мы ожидаем, что Критик подскажет Исполнителю изменить стратегию.
In einer Situation wie dieser würden wir erwarten, dass sich der Kritiker meldet, um dem Akteur zu befehlen, seine Regel zu verändern.
Как объяснить такое явление и что можно сделать в подобной ситуации?
Doch die Entwicklung des internationalen Regulierungsgerüstes hat mit der Globalisierung der Finanzmärkte nicht Schritt gehalten.
Невозможно представить себе Индию или Бразилию, стремящиеся стать частью подобной комбинации.
Es ist unvorstellbar, dass Indien und China Teil einer derartigen Konstruktion wären.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité