Exemples d'utilisation de "прежде всего" en russe

<>
Идентичность провозглашалась прежде всего религией. Eine Identität wurde primär durch Religion definiert.
Я прежде всего политик-практик. Ich bin in erster Linie ein politischer Pragmatiker.
Прежде всего, всё установлено наоборот. Erstens, das wurde falsch herum installiert.
Это, прежде всего, крайняя бедность. Armut ist sehr verbreitet.
Прежде всего, вы должны мне поверить. Zuerst, Sie sollen mir glauben.
Прежде всего, существует необходимость в видеосвидетельствах. Erstens sind Videoaufzeichnungen notwendig.
Прежде всего благодарю тебя за доверие. Zunächst einmal danke ich dir für dein Vertrauen.
Прежде всего, это означает необходимость реформ. Zunächst einmal bedeutet es, dass Reformen unvermeidlich sind.
Сталин полагался прежде всего на последний. Stalin verließ sich primär auf Letzteres.
Прежде всего, хочу поблагодарить всех вас. Zunächst einmal möchte ich mich bei Ihnen allen bedanken.
Ну, прежде всего, что будет дальше? Naja, erst mal, was was passiert als nächstes?
Прежде всего - четыре свободы общего рынка: An vorderster Stelle stehen die vier Freiheiten des Binnenmarktes:
Прежде всего, это зависит от возраста. Zuerst einmal sollte man das Alter berücksichtigen.
Итак, что такое рак прежде всего? Was also ist zunächst einmal Krebs?
Ответственность, прежде всего, лежит на Израиле. Die Verantwortung liegt in allererster Linie bei Israel.
Прежде всего, новости были очень печальными. Erstens waren die Nachrichten so erdrückend.
Мы должны слушать прежде всего себя. Als erstes müssen wir uns selbst zuhören.
Но прежде всего разговаривая с самими гангстерами. Aber insbesondere durch Gespräche mit den Verbrechern selbst.
Прежде всего, "Солидарность" была провозглашением собственного достоинства. In erster Linie war die Solidarnosc ein Schrei nach Würde.
И эта пропорция определяется, прежде всего, генетически. Dieses Verhältnis ist in erster Linie genetisch bestimmt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !