Exemples d'utilisation de "происходило" en russe

<>
Вот график того, что происходило. So sah die Grafik aus.
Там происходило столько всего сумасшедшего. Da gingen ganz schön viele verrückte Dinge vor sich.
Разумеется, подобное происходило и раньше. Ähnliches hat natürlich auch früher schon gegeben.
Что-то подобное происходило раньше? Wurde das schon zuvor versucht?
Я не слышал, что происходило вокруг. Und ich habe fast nichts gehört.
Мы смотрели по телевидению, как это происходило. Wir verfolgten die Geschehnisse auf dem Bildschirm.
Переселение народов происходило в течение долгого времени. Die Menschheit wandert schon seit jeher.
Однако развитие мира происходило не без проблем. Die Entwicklung der Welt geht jedoch nicht ohne Probleme vonstatten.
На самом деле, все происходило по спирали. Eigentlich, sehe ich das eher als eine Spirale.
Следует ли предать огласке подробности того, что происходило? Sollen alle Einzelheiten darüber, was getan wurde, freigegeben und veröffentlicht werden?
Но в других странах все происходило не так. Aber nicht überall auf der Welt.
Ничего подобного не происходило ни в одной арабской стране. So etwas gab es noch in keinem arabischen Land.
И как только бы происходило открытие, его бы лицензировали. Sobald es ein Medikament gibt, würde eine Lizenz erteilt.
Но даже в сельскохозяйственный период уже происходило изменение климата. Sogar während des Agrarzeitalters gab es einen Klimawandel.
Девид говорил, что там на танцполе происходило много всего странного. Und David erzählte, dass dort viel Seltsames auf der Tanzfläche abging.
То же самое происходило и с выходцами из Латинской Америки. Gleiches gilt für die hispanische Bevölkerung.
Поэтому я спросил:"Но как вы поняли, что там происходило?" Also fragte ich sie, wie sie das verstehen konnten, was dort steht?
И когда это происходило, никто ещё не думал о бытовых приборах. Und man dachte nicht über Haushaltsgeräte nach, als man die Welt verdrahtet hat.
Вот график того, что происходило, когда видео только начало пользоваться успехом. Diese Grafik zeigt, wie es aussah, als das Video letzten Sommer zum ersten Mal beliebt wurde.
"Я хочу, чтобы все происходило быстрее, а не позже", отмечал он. "Ich will alles lieber sofort als später", notierte er.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !