Ejemplos del uso de "работ" en ruso
Traducciones:
todos1624
arbeit1168
job206
aufgabe58
werk58
leistung37
aktivität25
erwerbstätigkeit4
performance1
otras traducciones67
Но для многих видов работ, они либо не срабатывают, либо же, зачастую, просто вредят.
Für viele Aufgaben jedoch funktionieren sie entweder nicht oder richten oftmals Schaden an.
Для начала мне нужно было определиться с критериями выбора работ.
Ich dachte mir, okay, Du hast einige Kriterien wie Du die Werke aussuchen willst.
Ему пришлось отказаться от всех фермерских работ.
Er musste sämtliche landwirtschaftlichen Aktivitäten aufgeben.
Этот ученый написал много научных работ.
Dieser Gelehrte hat viele wissenschaftliche Arbeiten verfasst.
Меня и команду "Грязных Работ" пригласили в маленький городок Крэйг в штате Колорадо.
Die Crew von Dirty Jobs und ich wurden zu einer kleinen Ortschaft in Colorado beordert, genannt Craig.
На ней не только следует поддержать территориальную целостность Афганистана, но и убедиться в том, что спонсорские обязательства соответствуют масштабам работ, которые предстоит выполнить, а также убедиться в том, что эти обещания выполняются.
Nicht nur, um die territoriale Integrität Afghanistans zu bestätigen, sondern auch, um sicher zu stellen, dass die Verpflichtungen der Geber den zu bewältigenden Aufgaben gerecht werden und dass die Versprechen gehalten werden.
Это Мария Ольмстед, которая создала большую часть своих работ в возрасте три года.
Das ist Marla Olmstead, die die meisten ihrer Werke im Alter von drei Jahren vollbracht hat.
Тогда я сделал то, что я никогда раньше не делал на сьемках "Грязных работ"
So, und dann mache ich etwas, was ich noch nie bei einer Aufnahme von Dirty Jobs getan habe, nie.
Судя по действиям вечно ссорящихся и соперничающих друг с другом иранских лидеров, они решили отклонить предложение Европы и Соединённых Штатов о ядерном реакторе, запчастях для самолётов, экономическом сотрудничестве и о многом другом в обмен на прекращение работ по обогащению урана.
Die zerstrittene und rivalisierende iranische Führung hat sich durch ihre Aktionen darauf geeinigt, das Angebot Europas und der Vereinigten Staaten abzulehnen, wonach man im Gegenzug für die Aufgabe des Atomanreicherungsprogrammes, einen Kernreaktor und Flugzeugteile bekommen hätte sowie wirtschaftliche Kooperationen und weitere Übereinkommen in Aussicht gestanden wären.
Однако будет ли он обладать силой, чтобы поддержать свободолюбивые взгляды своих великих работ?
Doch steht er im Einklang mit den befreienden Perspektiven seiner größten Werke?
И они у меня постоянно, на протяжении двухста "грязных работ", но это осознание, я не был готов к тому, как оно будет заколочено мне в мозг.
Und ich habe sie immer wieder, über 200 dreckige Jobs, ich habe sie ständig, aber diese - diese bläute mir etwas ein auf eine Art und Weise, auf die ich nicht gefasst war.
Для свободы требуется как коммерческий успех выдающихся индивидуальных работ, так и возможность строить тот другой тип культуры.
Freiheit bedeutet sowohl die Option, den kommerziellen Erfolg der großen kommerziellen Werke zu ermöglichen, als auch die Option diese andere Art von Kultur zu schaffen.
Только коммунистические правители могли заставлять миллионы людей покупать полные сборники своих работ, заполненных неживыми идеями и написанных напыщенной прозой.
Nur kommunistische Herrscher konnten Millionen von Menschen dazu zwingen, ihre gesammelten Werke zu kaufen, die voll von hölzernen Ideen steckten und in geschwollener Prosa abgefasst waren.
Эта идея действительно пришла из работ Альберта Бандура,
Es war eine Erkenntnis, die so richtig erst mit Albert Banduras Arbeit aufkam.
Сейчас эта концепция находится в арсенале каждого экономиста, преподается на всех занятиях по экономическому развитию и служит основой всех работ по макроэкономике.
Dieses Konzept gehört jetzt zum Handwerkszeug eines jeden Ökonomen, wird in allen Unterrichtsstunden zum Thema Wachstum gelehrt und dient in sämtlichen Werken über Makroökonomie als Referenz.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad