Exemples d'utilisation de "сделано" en russe avec la traduction "tun"
Traductions:
tous2946
machen1421
tun1319
fertigen12
abgeben10
sich fertigen5
ab|geben3
befähigen2
autres traductions174
Что может быть сделано, чтобы предотвратить это?
Was kann getan werden, um eine derartige Entwicklung zu verhindern?
Однако для подготовки к нему было сделано немного.
Aber es wurde kaum etwas getan, um sich darauf vorzubereiten.
Его тоже можно спрессовать в строительный блок, как это сделано здесь.
Man kann das auch in einen Baustein komprimieren wie man es hier tat.
Что еще может быть сделано, если сделать что-либо вообще возможно?
Was kann, wenn überhaupt, noch getan werden?
И опять же, все это сделано так же, как это делают люди,
Nochmal, all das geschieht genauso, wie wir Menschen diese Dinge tun.
Всё, что сделано для лечения ожогов - В основном мы используем подход задернения.
Alles, was wir zur Behandlung einer Verbrennung tun können, ist eigentlich eine bedeckende Methode.
Он не вдается в теоретические рассуждения о том, что должно быть сделано;
Er theoretisiert nicht lange darüber, was zu tun ist.
При этом, то что было сделано в прошлом ограничивает ваши возможности в настоящем,
Und was man bisher getan hat, limiert die Möglichkeiten, was man heute tun könnte.
Но при этом они остаются лишь прелюдией к тому, что должно быть сделано.
Aber nur eine erste Rate dessen, was zu tun ist.
Ещё не всё сказано и не всё сделано, и успех по-прежнему возможен.
Das letzte Wort ist noch nicht gesprochen, es ist noch nicht alles getan, ein Erfolg ist noch möglich.
Потому что сейчас у политиков нет разрешения делать то, что должно быть сделано.
Denn gegenwärtig dürfen die Politiker nicht das tun, was getan werden muss.
я думаю что-то должно быть сделано с этим, и ответ в образовании.
Ich denke, da sollte etwas getan werden, und zwar in der Erziehung.
Все было сделано и вскоре мистеру Теслеру нанес визит белый мэр Кингс-Маунтин.
Der Mann tat, wie ihm geheißen, und kurz danach erhielt Herr Teszler Besuch vom weißen Bürgermeister Kings Mountains.
Окончательная моральная ответственность за все, что было сделано Милошевичем, лежит на сербских людях.
Die letztendliche moralische Verantwortung für die Taten Milosevics liegt beim serbischen Volk.
Без мексиканской рабочей силы большинство работы в Соединенных Штатах просто не было бы сделано.
Ohne die Arbeitskraft der Mexikaner würde ein Großteil der Arbeit in den USA einfach nicht getan.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité