Exemples d'utilisation de "В период" en russe avec la traduction "in"

<>
Она как кошка в период течки. She's like a cat in heat.
Мы как дикие животные в период течки. We're like wild animals in heat.
Достижение экономического роста в период перебалансировки мировой экономики Achieving Growth in a Rebalanced World
Его придумал Мастер Вуши в период Третьей Династии. Developed by Master Wuxi in the Third Dynasty.
Отчетность по налогам обычно предоставляется в период создания накладной. Sales taxes are usually reported in the period when the invoice is created.
А в период после кризиса негативные эффекты были огромны. In the period since, the adverse effects have been enormous.
В период "после Катрины" у нас стало еще больше общего. In the post-Katrina era, we have still more in common.
Позднее, в период жесткой коммунистической реакции, он стал политическим заключенным. Afterward, in a period of hard-line communist reaction, he became a political prisoner, even a non-person.
Эта политика может быть непопулярной, особенно в период экономического спада. This may not be popular, especially in an economic downturn.
И я считаю, это вполне реально в период менее 20 лет. And I think that's doable in well under 20 years.
Теперь определим совокупную цену одной единицы Z в период t как17: Now define the aggregate price of one unit of Z in period t as:
В период 2002 по 2009 год было создано более 11 тысяч стартапов. In 2002-2009, more than 11,000 startups were established.
покрытие расходов на похороны государственного служащего, скончавшегося в период работы в учреждении; Payment of funeral costs if the public agent has died while in service;
В период после 1998 года Соединенные Штаты обеспечивали почти весь необходимый дефицит. In the period after 1998, the United States provided almost the entire required deficit.
Это гарантирует, что в период перехода не могут быть введены проводки прошлым числом. This step makes sure that back-dated transactions cannot be entered in the transition period.
Даты в интервале — установите этот флажок для каждого дня, включенного в период скидки. Dates within bounds – Select the check box for each day that is included in the discount period.
Они могут играть важную роль в предотвращении конфликтов и в период постконфликтного миростроительства. They can assume an important role in preventing conflicts and in post-conflict peace-building.
Меня не волнует, что в период рок-н-ролла ты хотел говорить о. I don't care what period in rock and roll you want to talk about.
И это не может изменить ситуацию так, как это нужно в период кризиса. It can't really make the difference that ought to be made in a period of crisis.
Я слышала писклявые визги, но я подумала, что это кошка в период течки. I heard some high-pitched squeals, but I thought it was a cat in heat.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !