Exemples d'utilisation de "Вне" en russe avec la traduction "beyond"

<>
Вне дискуссии о смертной казни Beyond the Death Penalty Debate
Демократия вне рамок суверенных государств Democracy Beyond the Nation-State
они были лишь вне нашей видимости. They were just beyond our sights.
Обнаружил, что я дурак, вне всякого сомнения Found that I'm a fool beyond a shadow of a doubt
Но ДНК доказывает это вне всякого сомнения. But the DNA proves it beyond doubt.
О, это далеко, вне Конденсированной Дикой местности. Oh, it's far beyond the Condensate Wilderness.
Это один из видов наследования вне генов. This would be kind of heredity that’s beyond genes.
Вне частного пространства все было территорией государства. Everything beyond private space was state territory.
Докажите, вне обоснованного сомнения, что я нарушил закон. Prove beyond a reasonable doubt that I have broken the law.
Это ведь не подходит под "вне разумного сомнения"? Which is hardly "beyond reasonable doubt", is it?
Тогда мы находим несовпадения, некоторые вещи находятся вне облака. And then we find some outliers, some things that lie beyond the cloud.
Обвинению предстоит доказать этот элемент вне всякого обоснованного сомнения. The burden is on the prosecution to prove this element beyond all reasonable doubt.
Но часть проблемы, увы, может находиться вне контроля Мексики. Part of the problem, alas, may lie beyond Mexico’s control.
Скорее, разбирался в том, что вне времени и пространства. More probing a mental dimension beyond time and space.
Арабы, конечно, давно знали, что их правители были вне реформ. Arabs, of course, have known for years that their rulers were beyond reform.
мы понимаем, что рукой движут силы, находящиеся вне нашего контроля. We realize that the hand has been given us by forces that are beyond our own autonomy.
Второе условие, однако, все еще вне досягаемости для этой валюты. The second, however, is probably still beyond its reach.
То, что вне пределов знаний, данных нам через наше эгоцентрическое бытиё. Something that goes beyond what we know in our ego-bound existence.
Благожелательный патернализм Франции негативно отражается на молодых людях и вне рынка труда. France’s benevolent paternalism penalizes the young beyond the labor market as well.
И вынудить нашего врага искать решение где-нибудь ещё вне нашего контроля. And force our enemy to seek a new solution elsewhere, beyond our control.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !