Exemples d'utilisation de "Вне" en russe avec la traduction "out"

<>
Он целиком вне зоны наблюдения. An entire port blacked out to surveillance.
Одно неверное движение - и они вне игры. Just one false move and they are out.
Всеохватывающая реформа сектора безопасности остаётся вне политической повестки дня. Although Medvedev and Putin have apparently adopted a viable power-sharing arrangement, Russia's stunted political institutions lack the capacity to root out corruption and other inefficiencies.
Честно говоря, я думаю нам нужно потусить вне дома. Honestly, I just think we need a night out.
Едва кончится правление доктора Блум, вы окажетесь вне этой палаты. After Dr. Bloom's reign, you will be out in the ward.
Это означает никаких обедов вне дома некоторое время, никаких новых автомобилей и никакой новой одежды. That means no meals out for a while, no new cars, and no new clothes.
Одна из наиболее пугающих доработок - это распространение так называемых законов "Три судимости и ты вне игры". One of the most dismaying developments is the spread of so-called ``three-strikes-and-you're out" laws.
Учитывая, что позже на этой неделе ожидаются данные занятости вне аграрного сектора США, есть более безопасные возможности. With US payrolls coming out later this week there could be safer opportunities elsewhere.
Обязанность солдата - просто выполнять приказы начальников, вне зависимости от того, кем они являются и какие приказы отдают. A soldier has a duty just to carry out the orders of his chiefs, no matter who they are and no matter what orders they give.
Африканцы вне всяких сомнений будут чувствовать, что Африку выбрали несправедливо, ведь такие злоупотребления существуют по всему миру. Africans will no doubt feel that Africa is being singled out unfairly when such abuses exist throughout the world.
Ежегодные расходы домохозяйств на товары личного потребления и питание вне дома более чем удвоятся – до $770 и $720 соответственно. Annual household spending on personal products and on dining out will more than double, to $770 and $720, respectively.
И когда рука исчезает, как бонус исчезает и боль! потому что не может быть боли вне тела, просто в пространстве. And when the arm disappears, the bonus is, the pain disappears because you can't have disembodied pain floating out there, in space.
Оказывается, люди чувствуют себя менее счастливыми, когда думают о другом, вне зависимости от того, что они делают на самом деле. As it turns out, people are less happy when they're mind-wandering no matter what they're doing.
Что означает: даже если обратить весь Тихий океан в нефть, которую можно добывать и перерабатывать каждому, мы всё равно вне конкуренции. An 80 cent gallon means, if the entire Pacific would convert to crude oil, and we'd let any oil company bring it out and refine it, they still can't compete with two cents a mile.
Перемены в Сербии дают основания полагать, что сербы также заметили происходящие в регионе перемены и более не желают оставаться вне игры. The changes in Serbia provide evidence that the people of Serbia, too, have noticed what is happening in the rest of their region and no longer want to miss out.
Следует убедить не только правительства, но и религиозных, и прочих лидеров отмежеваться от террора, осуждая и ставя вне закона тех, кто осуществляет теракты. Not just governments, but religious and other leaders need to be persuaded to denounce terror, shaming and de-legitimizing those who carry it out.
Лидеры ШНП утверждают, что это позволило бы независимой Шотландии оставаться частью Европы, тогда как Англия, Уэльс и Северная Ирландия станут существовать самостоятельно вне ЕС. This, the SNP’s leaders argue, would allow an independent Scotland to remain part of Europe, even as England, Wales, and Northern Ireland set out on their own.
Пребывание вне дома в поздние вечерние часы считается неприемлемым и может привести к тому, что девочка и ее семья будут скомпрометированы в глазах общины. To stay out past early evening is considered bad and would lead to both the girl and her family being compromised in the eyes of the community.
И вот моё простое предложение к вам, моя простая просьба к лицам, принимающим решения, находящимся в этом зале и к каждому вне этих стен. That's my simple proposition to you, my simple plea to every decision-maker in this room, everybody out there.
Однажды, в один из солнечных дней, он решил провести занятие вне класса, на природе, он хотел показать нам как найти фокусное расстояние для выпуклой линзы. One day he took us out into the sun and tried to show us how to find the focal length of a convex lens.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !